"vez mais" - Traduction Portugais en Arabe

    • المزيد من
        
    • أكثر وأكثر
        
    • متزايد
        
    • مرةً أخرى
        
    • مرّة أخرى
        
    • أكثر و أكثر
        
    • كلما
        
    • الأمر أكثر
        
    • يوماً بعد يوم
        
    • وأسرع
        
    • نحوٍ
        
    • المزيد و المزيد
        
    • أكثر فأكثر
        
    • يصبح أكثر
        
    • يوما بعد يوم
        
    Usámos os nossos cérebros para moldar tecnologias cada vez mais fantásticas. TED وقد إستغلينا عقولنا تلك في تطوير المزيد من التكنولوجيا المذهلة.
    O meu pai disse que há cada vez mais droga na rua. Open Subtitles يقول أبي أن المزيد و المزيد من تلك المخدرات في الشوارع
    No conjunto, é o que todos os ecossistemas fazem. criam cada vez mais oportunidades para a vida. TED في أداءهم الموحد، هذا ما تفعله النظم البيئية بمجموعها: إنها توجد فرص أكثر وأكثر للحياة.
    Foram-se afastando lentamente, pouco a pouco, tornando-se cada vez mais diferentes. TED وانفصلتا عن بعضٍ ببطء، وشيئًا فشيئًا أصبحتا أكثر وأكثر اختلافًا.
    E, hoje em dia, torna-se cada vez mais praticável fazer progressos a uma escala jamais atingida anteriormente. TED واليوم، من المحتمل إحراز تقدم بشكل متزايد على نطاق لم يكن ممكنًا من قبل أبدًا.
    Uma vez mais, é uma oferta simpática, mas não, obrigado. Open Subtitles مرةً أخرى هذا عرض سخي لكن شكراً نحن بخير
    Talvez sejamos forçados a baixar a nossa taxa de juros uma vez mais. Open Subtitles بلى، قد نضطر لتقليل أسعار الفائدة مرّة أخرى
    Tentando ir cada vez mais fundo e fazendo-a alongar cada vez mais. Open Subtitles أترى كيف أضغط برفق؟ أجل. حاول أن تضغط أكثر و أكثر.
    Estamos a encontrar cada vez mais ursos mortos no Ártico. TED نحن نجد اليوم تلو اليوم المزيد من الدببة التي قضي نحبها في القطب
    Mas, ao adicionarmos cada vez mais planetas, como Marte ou Júpiter, o problema fica difícil demais para ele resolver com papel e caneta. TED لكن كلما أضفت المزيد من الكواكب، مثل المريخ والمشترى، تزداد صعوبة المسألة وتتجاوز قدرة آينشتاين على حلها بورقة وقلم.
    "Mas a segurança é apertada em todas as lojas. Todos os dias há cada vez mais polícias. TED لكن الاجرائات الامنية مشددة لكل المحلات.كل يوم هنالك المزيد و المزيد من الشرطيين
    Tens que dizer a ti próprio, eles estão-se aproximando cada vez mais. Open Subtitles عليك بالمداومة وتقول لنفسك أنهم يقتربون أكثر وأكثر علي مدار الوقت
    Se recusa a cirurgia, o mais natural é entrarmos num período prolongado em que cada vez mais o seu estado o afectará. Open Subtitles اسمع، إذا كنت لا تريد إجراء الجراحة سوف تكون الدلائل أننا سندخل مدة طويلة والتي فيها ستتأثّر أكثر وأكثر بحالتك
    Por muito que me desagrade dizer, à medida que o tempo passa vamos afastar-nos cada vez mais. Open Subtitles ورغم أنني أكره قول هذا، لكن مع مرور الوقت ، سنبتعد عن بعضنا أكثر وأكثر
    A procura de alimento é cada vez mais urgente. Open Subtitles البحث عن الغذاء حاجة ملحة على نحو متزايد.
    E devemos preparar uma vez mais, as nossas defesas. Open Subtitles ولا بد أن نعود مرةً أخرى للنظر بأمر دفاعاتنا
    Uma vez mais, tenho de ir surpreender e confundir aqueles imbecis alegres. Open Subtitles الجمهور بانتظاري، مرّة أخرى عليّ أن أنزل إليهم وأبهرهم
    Como progressivamente se tornaram cada vez mais ricos, adicionaram estatísticas. TED كيف أنهم أصبحوا ببطء أكثر و أكثر غنى, فيضيفون إحصائيات.
    Era cada vez mais difícil à medida que avançavam na matéria. TED وكان الأمر يصبح أكثر تعقيداً كلما تعمقوا في مسائل الرياضيات.
    Na verdade, tem acontecido cada vez mais e não fazemos ideia porquê. Open Subtitles في الحقيقة، زاد الأمر أكثر فأكثر، وليس لدينا أيّ فكرة لماذا
    Quando tinha 18 anos, tive um casamento combinado. E amo a minha esposa cada vez mais, todos os dias. Open Subtitles عندما كنت بسن 18 ، حصلت على زفاف مخطط مسبقاً وأنا أحب زوجتي أكثر يوماً بعد يوم
    O senão disto, contudo, é que temos de inovar cada vez mais e mais depressa. TED على كل حال للوصول الي هذا الشيء يعني أنه عليك الإبتكار أسرع وأسرع وأسرع
    Alimento e água tornam-se cada vez mais escassos. Open Subtitles الغذاء والماء أصبحا نادرين على نحوٍ متزايد
    Celebramos a diversidade e tolerância como nunca antes na nossa memória, mas ficamos cada vez mais divididos. TED نحن نحتفي بالتسامح والتعاون أكثر من أي شيء في تاريخنا، لكنّنا مازلنا نتفرق أكثر فأكثر.
    E está cada vez mais parecida com a mãe. Open Subtitles كما انها تزداد تشبها بأمها يوما بعد يوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus