"vida em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحياة في
        
    • حياتك في
        
    • حياتي في
        
    • حياتها في
        
    • الحياة على
        
    • حياة على
        
    • حياتنا في
        
    • بحياتى
        
    • حياة في
        
    • الحياة عندما
        
    • الخروج من حياتنا بانخفاض
        
    • حياةٍ على
        
    • عمرك في
        
    • حياة فى
        
    • حياتك حيث
        
    Tentei fazer com que a vida em Nova Iorque parecesse ainda mais estranha do que é nestas capas. TED وأنا أحاول أن تجعل الحياة في نيويورك تبدو أغرب مما هو عليه حتى مع تلك الأغلفة
    Em 5 minutos, marcam-te "J-cat", o que quer dizer que passas o resto da tua vida em confinamento solitário. Open Subtitles و سيُقيّمونك خلال 5 دقائق بأنّكَ مهووس و هذا يعني أنّك ستقضي بقيّة حياتك في حجزٍ انفراديّ
    Ponho a minha vida em risco ao saber dos riscos. Open Subtitles لقد وضعت حياتي في خطر وأنا أعلم حجم المجازفات
    Basta estar perto de mim e está a pôr a sua vida em perigo. Open Subtitles ببساطةٍ كونها بمقربةٍ منّي يضع حياتها في خطر.
    Mesmo a vida em uma ilha paradisíaca Pode ter suas limitações. Open Subtitles حتى الحياة على جزيرة الجنة يمكن أن تكون لها حدودها.
    E poderá, pela primeira vez, vir a ser capaz de encontrar vida em planetas fora do nosso sistema solar. TED وربما يكون ولأول مرة قادرا على إيجاد حياة على سطح الكواكب الأخرى خارج نطاق المجموعة الشمسية.
    Depois casamos, não conseguirei falar com ela e passaremos o resto da vida em silêncio total. Open Subtitles رائع، ثم سنتزوج و لن أكون قادرا على الحديث معها و سنمضي بقية حياتنا في الصمت الكلي
    Não arrisco a minha vida em Oklahoma. Open Subtitles لست مستعداً بالمجازفة بحياتى فى أوكلاهوما
    Olhem para ali, parece que há vida em Martes, afinal. Open Subtitles يبدو انة توجد حياة في المريخ, بعد كل هذا.
    Sinto muito, oxalá a vida em solitário fora tão pacífica e cor de rosa como no Emerald City. Open Subtitles أنا آسِفَة أتَمنى لو كانَت الحياة في الانفرادي وَردية و هادِئَة كما هيَ في مدينَة الزُمُرُد
    Desde então, a vida em Berk nunca mais foi igual. Open Subtitles لم تعد الحياة في المدينة كما كانت منذ وقتها
    Como procuramos vida em toda essa imensidão? TED كيف لنا إذن أن نبحث عن الحياة في هذا الكون الشاسع؟
    No melhor cenário, passas o resto da vida em Leavenworth. Open Subtitles في أفضل الحالات ستمضي بقية حياتك في سجن ليفينسورث
    Nós éramos, até voltarmos à tua vida em Nova Iorque. Open Subtitles لقد كنا الي ان رجعنا الي حياتك في نيويورك
    Sabes, pus a minha vida em risco durante tantos anos. Open Subtitles أنت تعرف، أنا وضعت حياتي في خطر لسنوات عديدة.
    Ali, levaram-me para uma sala mais pequena onde uma senhora muito simpática me perguntou todo o tipo de coisas sobre a minha vida em casa. TED من هناك، تم ارسالي إلى غرفة صغيرة مع سيدة لطيفة حقاً والتي سألتني أسئلة متنوعة عن حياتي في المنزل.
    Agora ela vai viver esta vida em vergonha e passar a eternidade na escuridão. Open Subtitles الآن، هي ستعيش حياتها في العار. وقضاء الأبدية في الظلام.
    A água é o ingrediente chave na evolução, na origem da vida em qualquer planeta. TED الماء هو العنصر الأساسي في أي تطور لأي نوع من الحياة على أي كوكب
    Vou mostrar-vos dentro de minutos umas fantásticas medições que sugerem que pode haver vida em Marte. TED وسوف أريكم خلال بضعة دقائق بعض من أهم الدلالات على هذا الإعتقاد الذي يرجح وجود حياة على كوكب المريخ
    Vestígios da nossa vida em e-mails, blogs, ficheiros MPEG... Open Subtitles ،آثاراً من حياتنا في رسائل البريد الالكتروني في المدونات، وملفات الفيديو
    - Ei! Eu coloco minha vida em risco por esta comunidade... e você me armam isso? Open Subtitles أنا أخاطر بحياتى من أجل حماية المدينة وأنتم هنا تعبثون معى
    Está a tornar-se óbvio que a hipótese de não existir vida em mais nenhum lugar do universo e provavelmente muito perto de nós, é uma ideia bastante remota. TED أصبح من الواضح أن عدم وجود حياة في مكان اخر في الكون ، وربما مشابها للحياة على الأرض ، طريقة غريبة في التفكير.
    Há alturas da vida em que espe- ramos não ter sido precipitados. Open Subtitles هناك لحظات في الحياة عندما تتمنى أن قرارتك لم تكن متسرعة
    Só devemos fazer uma descrição de nossa vida em pequenos momentos de 60 segundos... Open Subtitles إذا كان لنا أن مجرد الخروج من حياتنا بانخفاض يذكر في الثانية والستين فاصلة
    Será difícil encontrar vida em Marte? TED كم من الصعب سيكون إكتشاف حياةٍ على المريخ ؟
    Vai passar o resto da sua vida em prisão federal se não disser onde está Sidorov. Open Subtitles أنتِ على وشك قضاء بقية عمرك في سجن فدرالي
    Muito bem. Temos 4 sinais de vida em 2 locais diferentes. Open Subtitles حسنا, لدينا 4 اشارات حياة فى موقعيين مختلفين.
    Alguma vez passou por um período na sua vida em que tudo o que consegue pensar, tudo o que realmente quer, é escapar dele? Open Subtitles حسناً هل مضيت بفترة في حياتك حيث كل ما تستطيعين التفكير به كل ما تريدين أن تفعليه هو أن تبتعدي عنه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more