E a recursão em algumas destas vilas continua até escalas minúsculas. | TED | والعودية في بعض هذه القرى تصل الى مستوى صغير جدا. |
Muitas das vilas nunca tinham visto televisão nem redes sociais, e estavam ansiosas para os filhos aprenderem. | TED | العديد من القرى لم ترَ يوماً تلفازاً أو وسائل التواصل الاجتماعي وحرصوا على تعليم أطفالهم |
De repente, as pessoas estão a mudar-se de vilas pequenas para cidades. | TED | وفجأة وجد الناس أنفسهم ينتقلون من القرى الصغيرة إلى المدن |
Cidades e vilas, qualquer lugar com seres humanos, tinha-se tornado inseguro. | TED | المدن و البلدات وأي مكان يضم بشرًا أصبح غير آمن |
Se tivermos sorte, o resultado será revitalizar os centros da cidade e os centros dos bairros nas atuais vilas e cidades. | TED | وإذا كنا محظوظين، وسوف تكون النتيجة عودة الروح لمراكز المدن ومراكز الأحياء في البلدات والمدن الموجودة لدينا. |
Criámos um cinema móvel, um camião que rolaria a todo o comprimento e largura do país, que pararia em vilas e aldeias. | TED | لقد صنعنا سينما متنقلة عربة يمكنها التجول في البلاد طولاً وعرضاً وتتوقف في القرى والبلدات الصغيرة |
ele podia ser um excelente comunicador. Mas, quando chegámos às vilas rurais, verificámos que ninguém tinha televisão, portanto não o reconheciam. | TED | عندما وصلنا إلى تلك القرى الريفية، وجدنا أن لا أحد يملك تلفازاً، لذا لم يتعرفوا إليه. |
Por isso, como era norma, lá em casa tínhamos ajuda doméstica que normalmente vinha de vilas rurais próximas. | TED | وهكذا كان لدينا، كما جرت العادة، مساعدين في المنزل، الذين ينحدرون في العادة من القرى الريفية القريبة. |
Perder uma geração inteira de homens irá acabar com todas as vilas da redondeza. | Open Subtitles | خسارة معظم أولئك الرجال سيؤدي لمقتل الكثير من القرى على بعد أميال |
Parece que muitas vilas no East Blue, têm desaparecido durante a noite. | Open Subtitles | يبدو أن العديد من القرى في الأزرقِ الشرقيِ اختفت |
Só é usado nas pequenas vilas do sul, perto de Letónia. | Open Subtitles | إنها تستخدم فقط في القرى الصغيرة في الجنوب |
Da mesma maneira que antigas vilas europeias se conheciam por certas artes, na cidade são os bancos e carros blindados. | Open Subtitles | مثلما كانت تشتهر القرى في اُوروبا قديماً بحرفه معينه في "تشارلزتاون" هذه الحرفه هي سرقة البنوك و الشاحنات |
Incendiou mais vilas do que devia poder. | Open Subtitles | لقد أحرق أكثر من حصته العادلة من القرى الى الأرض |
Três dos piores massacres ocorreram nas vilas de Gafak, | Open Subtitles | ثلاث من أسوء المذابح التي حدثت قي القرى |
Hoje, mais de 100 000 pessoas nos 50 estados, em milhares de cidades e vilas por todos os EUA, gravaram entrevistas para a StoryCorps. | TED | واليوم فإن أكثر من 100,000 في 50 ولاية وفي آلاف المدن والبلدات في أمريكا قد قام كلهم بتسجيل مقابلات لدى ستوريكربس. |
Vivem ali apenas 2000 pessoas. Como acontece com outras pequenas vilas, tem estado a perder população ao longo dos anos. | TED | إنه منزل ل٢٠٠٠ شخص فقط و مثل كثير من البلدات الصغيرة تم هجره عبر السنوات. |
"cheio de tesouros roubados de todas as vilas". | Open Subtitles | مملوئ بالكنوز المسروقة من مُختلف القُرى'' |
Em Las vilas. | Open Subtitles | أين أنـتِ؟ (في موقع (لوس فاليس نحتاج إلى مساعدة |
Depois dela, não haverá vencedores nem vencidos, cidades ou vilas, erva ou árvores, | Open Subtitles | لن يكون بعده منتصرون و لا مدحورون و لا مدن و لا بلدات و لا عشب و لا أشجار |