"vital" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حيوي
        
    • الحيوية
        
    • الحيوي
        
    • حيوياً
        
    • أساسي
        
    • ضروري
        
    • الضروري
        
    • ضرورياً
        
    • ضرورية
        
    • حيويا
        
    • حيويّ
        
    • حيويّة
        
    • أساسية
        
    • حيوية
        
    • الضرورى
        
    É uma artéria militar vital, e o inimigo preparou-a para ser demolida. Open Subtitles إنه شريان عسكري حيوي و لقد استعد العدو لتفجيره عند الضرورة
    Há apenas alguns lugares no corpo humano que aguentam um tiro sem causar danos a uma artéria ou destruir um órgão vital. Open Subtitles هنالك فقط مناطق قليلة في جسد الإنسان بإمكانها ان تتحمل إطلاق النار بدون قطع شريان أساسي او تدمير جهاز حيوي
    Os médicos chamam as dores de o quinto sinal vital, mas diferente dos outros 4, tu queres que pare. Open Subtitles الأطبّاء يطلقون على الألم بأنه العلامة الحيوية الخامسة و لكن بعكس العلامات الأربعة الأخرى, الجميع يرغب بإيقافه
    Numerosas culturas da antiguidade acreditavam que o sangue era um elemento vital no processo de fazer amor e criar vida. Open Subtitles الثقافات العديدة للعصر الناس آمنوا بها و صدقوها ذلك الدم كان العنصر الحيوي في الحب و العملية المنشطة
    Esta estação tornou-se no mais vital porto no Cinturão. Open Subtitles أصبحت تلك المحطة أكثر ميناءًا حيوياً في الحزام
    Dadas as particularidades do teu inimigo, infelizmente, és vital. Open Subtitles بالنظر إلى مقومات عدوكم للأسف، لك دورٌ حيوي
    Por isso a aparência do nosso rosto para nós, é vital, à medida que tentamos afirmar-nos no mundo. TED لذا مظهر وجوهنا امر حيوي بالنسبة لنا ونحن نحاول تقديم انفسنا للعالم.
    Vou agora avançar rapidamente, e antes de mais, para um assunto que é tanto uma vantagem vital como uma potencial barreira para uma carreira científica. TED سوف أنتقل الآن بسرعة، و قبل أي شيء إلى الموضوع الذي هو في نفس الوقت أصل حيوي وعائق محتمل للمهنة العلمية.
    Portanto, na próxima vez que virem um deles, reconheçam-no como uma parte vital da nossa sociedade. TED فستشاهد واحدًا منهم اعترف بهم كجزء حيوي من مجتمعك
    Está prestes a obter um segredo vital para a Defesa Aérea. Open Subtitles وهي على وشك الحصول على سر حيوي لصالحالدفاعالجوىلبلدك.
    O único ponto vital é directamente entre os olhos. Open Subtitles البقعة الحيوية الوحيدة هى بين العينين مباشرة
    Mas nenhum órgão vital foi perfurado. Open Subtitles لقد فقدت الكثير من الدماء لا شيئ مِنْ أعضائها الحيوية ثُقِبتْ
    Sem o suficiente deste gás vital, as plantas começaram a ceder. Open Subtitles بدون وجود هذا الغاز الحيوي بدرجة كافية، بدأت النّباتات تكافح.
    Contudo dado que é vital continuarmos com a nossa missão, devolver-te-emos o equipamento após a sua conclusão. Open Subtitles من جهة أخرى، بما أنه من الحيوي أن نتابع مهمتنا، سنعيد لك تجهيزاتك بعد اكتمالها.
    Além disso, perdeu algo vital. E não foi apenas tempo. Open Subtitles وأيضاً، لقد خسرت شيئاً حيوياً .هناك، وليس الوقت فحسب
    Cada um de nós tem uma parte vital na construção do género de mundo onde os governos e a tecnologia servem as populações mundiais e não o contrário. TED كل واحد منا لديه دور أساسي ليؤديه في بناء العالم الذي تخدم فيه الحكومات والتقنية أفراد هذا العالم وليس العكس.
    "Acho que ele já devia saber de certeza, naquela altura, "que era tão vital para mim "quanto era necessário para ele. TED أعتقد أنه كان يعلم حينها أنه كان ضروري بالنسبة لي تماماً كما كان ضروري بالنسبة له.
    Era vital que o suspeito fosse visto a sair do comboio na paragem seguinte. Open Subtitles كان من الضروري أن يتم رؤية المشتبه به يخرج من القطار في محطته التالية
    Mas a atmosfera também nos oferece outra coisa vital para a vida na Terra. Open Subtitles لكن الغلاف الجوي يعطينا أيضاً شيئاً آخر ضرورياً للحياة على الأرض،
    É vital para a saúde de toda a vida na terra. Open Subtitles إنها ضرورية لسلامة جميع أشكال الحياة على الأرض
    Mas houve outro factor aleatório que foi igualmente vital. Open Subtitles لكن هناك عامل عابر آخر كان حيويا بالمثل،
    Estou a pedir para fazer parte de uma equipa que é vital para a segurança do estado. Open Subtitles أطلب منّك أن تكوني جزءاً من الفريق هذا أمر حيويّ لسلامة الولاية
    Mas é uma história muito diferente quando me escondes informação vital. Open Subtitles ولكنّها قصّة مختلفة تماماً عندما تخفي معلومات حيويّة عنّي
    Para que conste suspendo o General McClintock do comando... pelo crime de sonegar informação vital ao Presidente. Open Subtitles اعلموا أني أنهي قيادة الجنرال ماكلينتوك بتهمة إخفاء معلومات أساسية عن الرئيس
    A força de elite é-nos vital. É meu dever fazê-la regressar intacta. Open Subtitles . هذه القوات حيوية بالنسبة لنا . من واجبى إعادتها سليمة
    Detective, estou certo que aprecia a santidade deste programa e como é vital manter a Kirsten segura. Open Subtitles أيها المُحقق ، أنا واثق أنك تُقدر قدسية هذا البرنامج وكم من الضرورى إبقاء كريستين آمنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more