"volta ao" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عودوا
        
    • العودة إلى
        
    • عد إلى
        
    • عودي إلى
        
    • يعود إلى
        
    • لنعود
        
    • عاد إلى
        
    • عودة إلى
        
    • عد الى
        
    • عدنا إلى
        
    • ستعود إلى
        
    • أخرى إلى
        
    • لنعد إلى
        
    • يَعُودُ إلى
        
    • يرجع إلى
        
    De volta ao trabalho, rapazes. Temos muito trabalho para fazer. Open Subtitles عودوا إلى العمل أيها الرجال، أمامنا الكثير من العمل
    de volta ao convés, rapazes, de volta ao convés. Open Subtitles ‫عودوا الى السطح يا أولاد ‫عودوا الى السطح
    O Mark vai-me dar uma boleia de volta ao hotel. TED مارك سوف يرافقني في رحلة العودة إلى الفندق.
    Vá, volta ao trabalho. Mas pensa no assunto, está bem? Open Subtitles إذهب ، عد إلى العمل و لكن فكر بالأمر ، اتفقنا؟
    Aqui não se fala, volta ao teu trabalho. Open Subtitles تعلمين أنه يفترض بك عدم الكلام عودي إلى العمل
    O cachorro volta ao dirigível com o material. TED على أية حال ، فإن الكلب يعود إلى المنطاد مع الاشياء.
    A vida numa imensa nave de volta ao básico... Open Subtitles لنعود إلى الأساسيات الحياة على سفينة فضائية
    Está de volta ao terrorismo consigo e os seus amigos? Open Subtitles هل عاد إلى عمل الارهاب معك ومع أصدقاءك ؟
    Estou de volta ao serviço e é tempo do frente a frente final para decidir quem é quem na sessão de hoje. Open Subtitles عودوا إلي وإلى جولة الرجل لرجل النهائية لنحدد من الفائز اليوم
    Fiquei com o pénis na minha cabeça. De volta ao trabalho, toda gente! Open Subtitles لقد كان في مخي الأعضاء التناسلية الذكرية عودوا إلى العمل, جميعاً
    De volta ao trabalho. Open Subtitles عودوا إلى العمل, ما زلت أنتظر تلك القهوة
    É melhor ir procurá-las, mas primeiro é melhor ir levar a jovem menina... de volta ao principio do Labirinto, como planeámos. Open Subtitles أنا أفضل العثور عليها، ولكن أولا سأسافر الى اتخاذ سيدة قليلا... ... العودة إلى بداية من المتاهة مثل خططنا.
    De volta ao mundo... não sei parece-me leve. Open Subtitles بعد العودة إلى العالم، لا أعرف يبدو خفيفاً بعض الشيء
    Agora, isso já posso apresentar em tribunal. volta ao slide A. Open Subtitles يمكننا تقديم هذا في المحكمة عد إلى الصورة ألف
    E volta ao canto para uma troca com a mão esquerda Open Subtitles ♪و بعدها عد إلى الجانب من أجل رقصة يسارية♪
    Não mandes mensagens. volta ao trabalho. Open Subtitles لا تقومي بإرسال رسائل قصيرة لي عودي إلى عملك
    Ippeston. Deixa lá os explosivos gestos e volta ao trabalho. Open Subtitles دع هذا العازف السيء يعود إلى حيه الفقير.
    volta ao dinheiro. Posso conseguir milhões dela? Open Subtitles ..لنعود إلى ما قلتي عن المال يمكنني أن احصل على ملايين منها؟
    Ele volta ao bordel, pousa a nota de $20, diz à dona que precisa de se vir, mas, desta vez, não dará a queca com uma medricas. Open Subtitles عاد إلى بيت البغاء وألقى 20 دولاراً على المنضدة وأخبر السيدة بأنه يجب أن يمارس الجنس ولكنه لن يفعلها مع الدجاج اللعين هذه المرة
    De volta ao guião. Não foi nada fácil conseguir isto... Open Subtitles عودة إلى النص ثانية لقد أخذ الكثير لتصبح هكذا
    Sean, volta ao meu escritório e começa a pesquisa enquanto falo com a Men. Whyte. Open Subtitles شون، عد الى مكتبي وابدأ في البحث ريثما اتحدث الى الآنسة وايت
    Acho que estamos de volta ao normal agora, não? Open Subtitles أظن اننا عدنا إلى حالتنا الطبيعية , صحيح؟
    Quando saíres daqui, estarás de volta ao que eras. Open Subtitles وبحلول وقت خروجك ستعود إلى شخصيتك القديمة
    O que é que nós fizemos? Enviámo-lo de volta ao editor. TED لذا ما الذي فعلناه؟ أرسلناها مرة أخرى إلى المحرر.
    Cavalheiros. De volta ao "La Rosa Del Diablo". E a minha viciosa dama, também. Open Subtitles أيّها السادة لنعد إلى "روز الشريرة" إن رغبت سيّدتي القاسية أيضاً
    Passa ao Worthy em corrida e depois para o AC, e para o Magic... e de volta ao Worthy. Open Subtitles فيد وورثي في إستراحةِ للتيار المترددِ للسحرِ ثمّ يَعُودُ إلى وورثي
    Manda-a para o gabinete dela, tira-a da revisão de documentos, volta ao normal e eu desisto da advocacia para sempre. Open Subtitles يمكنك أن تعيدها إلى مكتبها، تراجع الوثائق، كل شيء يرجع إلى وضعه الطبيعي، وأنا أترك مهنة المحاماة للأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more