"voltam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعود
        
    • يعودوا
        
    • سيعودون
        
    • تعودون
        
    • يرجعون
        
    • عادوا
        
    • تعودوا
        
    • يعودان
        
    • تعودان
        
    • ترجع
        
    • تعود
        
    • يعودا
        
    • سيعودان
        
    • ستعودون
        
    • عودوا
        
    Os vencedores voltam para casa e fornicam com a rainha do baile. Open Subtitles بينما يعود الفائزون إلى ديارهم سالمين ويتزوجون ملكة جمال حفلة التخرج
    Os únicos que voltam da morte são Deuses e zombies. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يعود من الموت آلهة والاحياء الأموات.
    Tão depressa não voltam cá, é a minha melhor oportunidade. Open Subtitles لن يعودوا في الساعات القادمة، وهذه فرصة جيدة لأستغلها.
    E, depois, voltam porque acham que não o fizeram corretamente. Open Subtitles ومن ثم سيعودون لأنهم يشعرون بأنهم لم يفعلوها صحيحاً
    Porque vocês turistas não voltam para de onde vieram, e deixam o trenó para os homens de verdade. Open Subtitles لم لا تقومون بالسياحة ومن ثم تعودون من حيث أتيتم واتركوا التزلج للرجال الحقيقين
    E quando eles aparecem em lixeiras gosto de me certificar que voltam ao lugar a que pertencem. Open Subtitles وعندما ينتهي بهم المطاف في مكب نفايات فأنا أحب أن أراهم يرجعون إلى حيث ينتمون
    Reis e soldados voltam para casa. Open Subtitles الجميع عادوا لبيوتهم الملوك والجنود ولكن هو؟
    Ou voltam para o sítio de onde vieram ou jogam à roda da sorte, como todos os outros. Open Subtitles .. إمـا أن تعودوا من حيثُ أتيتم ، أو أن تلعبوا لعبة سوء الحـظ مثل الجميع
    Após anos a alimentar-se no Pacífico, os salmões voltam para a desova. Open Subtitles بعد سنوات من التغذي في المحيط الهادئ، يعود السلمون لوضع البيض.
    Veja, senhora, todos voltam do mar um pouco alterados. Open Subtitles نظرة، سيدة، الجميع يعود وغيرت من البحر قليلا.
    Os meus pais só voltam do clube depois da meia noite. Open Subtitles لن يعود والدىّ من النادي حتى بعد حلول مٌنتصف الليل
    Depois de começarem a trabalhar no exterior, nunca mais voltam lá para baixo. TED وبمجرد ان تنتمي إلى النمل التي تعمل في الخارج ، فانهم لن يعودوا إلى الأسفل.
    Mas à segunda-feira, voltam a ser o Especialista Júnior dos Recursos Humanos e o Analista de Sistemas n.º 3 TED لكن يوم الاثنين، يعودوا لكونهم أخصائيين الموارد البشرية و محلل نظم 3.
    A tua mãe e aquele tipo foram comer e depois voltam num instante. Open Subtitles امك وذلك الرجل الذي ياتي لي بين الحين والاخر بالطعام سيعودون مباشرة
    Com sorte, os cubanos voltam para trás. Open Subtitles مع قليل من الحظ, الكوبيون سيعودون أدراجهم.
    Porque não voltam ao trabalho, seus preguiçosos? Open Subtitles لماذا لا تعودون أيها الكُسالى إلى عملكم هيا, هيا
    Li o que acontece aos soldados quando eles voltam de combate. Open Subtitles لقد قرأت كثيراً لما يحدث للجنود عندما يرجعون من المعركة
    Os soldados voltam dos campos de prisioneiros, vestem roupa civil e voltam ao trabalho. Open Subtitles الجنود عادوا من معسكرات الأعتقال فقط ليرتدوا ملابسهم العادية ويعودوا لعملهم
    Se eu encestar, vocês voltam para o trabalho. Open Subtitles إذا أحرزت هذه الرميه, سوف تعودوا إلى العمل.
    Leões marinhos da Califórnia e de Steller também voltam do mar aberto para se banquetearem com os arenques. Open Subtitles أسدي البحر النجمي والكاليفورني يعودان أيضا من داخل المحيط كل عام ليشتركا في وليمة أسماك الرنجة
    Porque não voltam para dentro e o pai retoma o brinde que eu já lá vou? Open Subtitles لماذا لا تعودان كليكما إلى الداخل أنت عد إلى تقديم النخب وأنا سأتبعكم بعد قليل
    Se as pusermos de lado, as doenças voltam a aparecer doenças terríveis, e isso está a acontecer. TED إذا أخذتهم بعيداَ , ترجع الأمراض والأوبئة من جديد , أمراض فظيعة , وذلك يحدث
    Mas ao contrário dos espelhos comuns que nos apresentam a nossa imagem incorporada num lugar, estes espelhos voltam vazios. TED لكن بعكس أغلب المرايا التي تقدم لك منظرا خارجيا لنفسك مثبتا في مكان، هذه المرايا تعود خاوية.
    - Quem me dera. Os meus pais não voltam tão cedo, por isso podes ficar cá. Open Subtitles والداي لن يعودا بهذه الفترهـ لهذا لديكي بعض الوقت
    Se ele aguentar 60 dias sem sexo, eles voltam a ficar juntos. Open Subtitles لو أنه يمكنه قضاء 60 يوماً بدونغزل, سيعودان إلى بعضهما
    É melhor acertarem... ou voltam para o "Soe a Corneta" no Teatro Westport Dinner. Open Subtitles .. نعم ، لكن مثلوا بشكل صحيح أو ستعودون للتمثيل في مسرح المطار الغربي
    Vou para cidade com a Ellie procurar pela Robin e pelo Lee vocês voltam para a minha casa e carregam o jipe. Open Subtitles و انتم الثلاثة عودوا الى منزلي و جهزوا سيارة اللاند روفر يبدوا انها مخاطرة كالجحيم بالعودة الى ويراوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more