"çağda" - Translation from Turkish to Arabic

    • العصر
        
    • العصور
        
    • في عصر
        
    • الحقبة
        
    • في زمن
        
    • الآن في
        
    - Bu teknolojik çağda işçi sınıfının beyhudeliğini yansıtan bir sanat parçası. Open Subtitles انها لوحة فنية تمثل عدم فائدة ذوي الياقات الزرقاء في العصر التكنولوجي
    Ama hâlâ kahya yardımcımız ve iki uşağımız var. Bu çağda. Open Subtitles لكن ما يزال لدينا مساعد رئيس خدم وخادمين في هذا العصر
    Ama, hür irade ve dijital çağda yaşamak birbirinin zıttı değil. TED ولكن حقنا في تقرير مصيرنا والعيش في العصر الرقمي أمرانِ لا يتعارضان.
    Diğer kültürleri anlamak ve keşfetmek isteriz hatta daha karanlık çağda olsalar bile. Open Subtitles فنحن نهتم بإستكشاف وفهم الثقافات الأخرى حتى إذا ما زالوا في العصور المظلمة
    Yani özet olarak, görsel imajların nadir bulunduğu bir çağda, goblenler olağanüstü güçlü propoganda araçlarıydı. TED إجمالاً، في العصور التي كان فيها التصوير المرئي نادراً، كانت المنسوجات تشكل وسيلة هامة للدعاية
    Artık bağlı bir çağda yaşıyoruz, herhangi birinin, herhangi bir zamanda, gerçek zamanda elimizdeki küçük cihazla yerini tespit edebileceğimiz bir zaman. TED نحن نعيش الآن في عصر الاتصال حيث يمكننا تحديد مكان أي شخص، في أي وقت، في الوقت الحقيقي، من جهاز صغير في أيدينا.
    Sihri araştırmak ve teknolojik bir çağda neden hâlâ bu büyülü merak hissine sahip olmaya devam ettiğimizi sormak için mükemmel bir araçtır. TED يبدو انها الوسط المثالي للبحث عن السحر و للسؤال، لماذا، في عصر التقنية، يبقى لدينا هذا الأحساس السحري بالدهشة
    Hristiyanlık öncesi günberinin yaklaşıp, bitkilerin öldüğü çağda paganlar hep yeşil kalan ağaçları doğal sihrin bir yansıması olarak bitkilerin yaşam esansını korumak için bahara kadar evlerinde tutarlardı. Open Subtitles في الحقبة القبل مسيحية باقتراب موعد الإنقلاب الشتوي و موت النباتات كان الوثنيّون يحضرون قرابين دائمة الخضرة
    Çünkü artık hepimiz dijital, ağ bağlantılı bir çağda yaşıyoruz, hepimiz ardımızda kayıt bırakıyoruz. TED لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً.
    Modern çağda, makineler araziden daha önemli oldu. TED وفي العصر الحديث صارت الماكينات أهم من الأرض.
    İnsan beyninin ve makinelerin birlikte çalışabildiği bu çağda yaşadığımız için ne kadar da şanslıyız! TED وهو يثيرني. كم نحن محظوظين ونحن نعيش في هذا العصر عندما العقل والآله يمكنهما العمل معا؟
    Dijital çağda güvenilir bir imaj sahibi olmak kârlı ve değerli bir şey ve gelecek nesiller için daha da değerli olacak. TED يعتبر من المربح والقيّم أن تُعتبر جديرا بالثقة في العصر الرقمي، وسيكون أكثر من ذلك بالنسبة للأجيال المستقبلية القادمة.
    İşte sizinle konuşmak istediğim bu, bir de modern çağda bununla nasıl başa çıkacağımız. TED وهذا ما أرغب في محادثتكم بشأنه، وكذلك كيف نواجه ذلك في العصر الحديث؟
    Bu gibi şeyler bizim için en az... elektrik kadar yabancı olurdu eğer orta çağda yaşayan bir insan olsaydık ya da bu geminin 2. dünya savaşının ortasında olması. Open Subtitles أشياء غريبة عنا كما كانت الكهرباء غريبة للناس فى العصور الوسطى أو مثل هذه السفينة فى الحرب العالمية الثانية
    Orta çağda mı yaşıyoruz? Open Subtitles غير مسموح لك بالدخول إلى هناك ما هذا، العصور الوسطى؟
    Hatta Orta çağda gizli bir bileşeni birleştirdi. Open Subtitles في العصور الوسطى وحتى انها اعتبرت من الاشياء الغامضة
    En tepedekiler ve diğer herkes arasındaki gelir eşitsizliğinin giderek tırmandığı bir çağda yaşıyoruz. TED إننا نعيش في عصر من عدم المساواة في الدخل المتزايد، لا سيما بين أولئك في القمة وأي شخص آخر.
    Gelir eşitsizliğinin en tepeye tırmandığı bir çağda yaşıyoruz. TED لذا نحن نعيش في عصر من عدم المساواة في الدخل المتزايد، خاصةً في أعلى الهرم.
    Bu yeni çağda, insanlara önderlik etmemiz için bize katılmayacak mısın? Open Subtitles ألن تنضم إلينا في رعاية هذه الحقبة الجديدة ؟
    Bu günde ve bu çağda, insan tarihindeki en olgun, en eski teknolojilerden biri olan ayakkabının su toplanmasına neden olması bana sıradışı geliyor. TED ليس عاديا أنه في وقتنا الحالي أحد أنضج وأقدم التكنولوجية في زمن الإنسان هو الحذاء لا يزال يسبب لنا التقرحات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more