"çalıştığında" - Translation from Turkish to Arabic

    • حاولتِ
        
    • حاولتي
        
    • عندما حاول
        
    • عندما يعمل
        
    • تعملى
        
    • عندما تعمل
        
    • عندما تحاولين
        
    • عندما تعملين
        
    • حينما حاولت
        
    İlk kez o davayı çözmeye çalıştığında kendini nasıl kaybettiğini de biliyorum. Open Subtitles وأعرف كيف كدتِ تخسرين نفسكِ عندما حاولتِ حلّها بالمرّة الأولى.
    Onu uyarmaya çalıştığında kocanın seni dinlememesi ne yazık. Open Subtitles مِن المؤسف أنّ زوجكِ رفض الإصغاء حين حاولتِ تحذيره
    Ponpon kız olmaya çalıştığında kötüydün. Open Subtitles عندما حاولتي أن تكوني قائدة المشجعات كنتي كنت سيئة
    tabloyu açıklama... bahanesiyle kadının odasına... girmeye çalıştığında kadının farkettiği üzere. Open Subtitles عندما حاول دخول غرفتها بحجة ذلك اراد ان يشرح لها اللوحة
    Motor çalıştığında hiç kıpırdama, yoksa pervane yüzünü gözünü parçalar. Open Subtitles عندما يعمل المحرك , لا تتحرك و الا ستنجرف نحو المروحة
    çalıştığında ve yaşadığında... ve kim olduğunu bildiğinde, hayat kolaydır. Open Subtitles عندما تعملى وتعيشى وتعلمى من أنت حينها ستكون الحياة أسهل
    Bu kanunlar beraber çalıştığında, yaşadığımız güzel, karışık ve karmaşık dünyayı oluşturuyor. TED عندما تعمل هذه القوانين معاً، فهم يؤدون إلى العالم المعقد الفوضوي الجميل، الذي نعيش فيه.
    En son bir Naziyi korumaya çalıştığında, esasen onlardan biri oldun. Open Subtitles آخر مرة حاولتِ حماية نازي، عمليا أصبحت واحدة منهم.
    Hafızam beni yanıltmıyorsa, onu en son kullanmaya çalıştığında gücün çalıştırmaya yetmemişti. Open Subtitles إنْ لمْ تخنّي الذاكرة... عندما حاولتِ استخدامه المرّة الماضية لمْ تكن لديكِ القوّة الكافية لتشغيله
    Giancarlo Rossi'yi öldürmeye çalıştığında niyetini belli ettin. Open Subtitles كشفتِ مخططاتك عندما حاولتِ قتل (جينكارلو روسي) -حاولت؟ أشك بذلك، إنه ميت
    Onu uyarmaya çalıştığında kocanın seni dinlememesi ne yazık. Open Subtitles -لمْ يصغِ زوجكِ للأسف حين حاولتِ تحذيره
    Balo komitesinin başkanı olmaya çalıştığında kötüydün. Open Subtitles عندما حاولتي أن يكون لديك مكان في لجنة الهوم كامينج لقد كنت سيئة
    Hayır. Düzeltmeye çalıştığında daha da batacaksın. Open Subtitles لا , لو حاولتي إصلاح هذا لن تزيديه إلا سوءً
    Oğlumuzu öldürmeye çalıştığında az kalsın bunu yapıyordun. Open Subtitles كان هذا قريبا جدا عندما حاولتي قتل ابننا
    Tamir etmeye çalıştığında, bir dalgalanma oldu ve o patlamada buraya sıkıştı. Open Subtitles و عندما حاول إصلاحها حدث تأثير متعاقب و أصبح محبوساً في الإنفجار
    Her zaman biri sormadan oyuncaklarını almaya çalıştığında bir şeyler söyleyen biriydi. Open Subtitles الذي لطالما قال شيءً عندما حاول أحدهم أن يأخذ لعبتك دون الإستئذان.
    - Bu puşt sana tecavüz etmeye çalıştığında hangi elini kırmıştın? Open Subtitles أي يد كسرت عندما حاول هذا الوغد التحرش بك؟ اليد اليمنى
    Tam olarak çalıştığında, hafızanı bilinçli durumdayken kolayca erişilebilir yapacak. Open Subtitles عندما يعمل.. فهو يسهل دخول ذكرياتك من عقلك الواعى
    çalıştığında ve yaşadığında... ve kim olduğunu bildiğinde, hayat kolaydır. Open Subtitles عندما تعملى وتعيشى وتعلمى من أنت حينها ستكون الحياة أسهل
    Milyonlarca insanın, iyi kurallar altında hep beraber çalıştığında sahip olabileceğimiz her türlü faydayı almamız için yeterince büyükler. TED و هي كبيرة بما فيه الكفاية للحصول على كل الفوائد التي الممكنة عندما تعمل الملايين منهم معا وفقا لقوانين جيدة.
    Ve bir şeyler anlatmaya çalıştığında bunu ellerinle yaptığını fark ettim, sanki... Open Subtitles وأنا ألاحظ بأنّك تفعل هكذا بيديك عندما تحاولين إثبات نقطة ما
    Şey, başka biriyle çalıştığında, herşey güven demek. Şunun gibisin, Open Subtitles عندما تعملين مع شخص آخر الأمر يتعلق بالثقة وكأن لسان حالك يقول
    O robot bizi güneşe sokmaya çalıştığında hepimizi ben kurtardım, bana bir puan. Open Subtitles وبعدها حينما حاولت تلك الآليّة أن توجّهنا للشمس، أنقذتنا جميعًا، لذا تفوّقت بواحدةٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more