"çoğumuzu" - Translation from Turkish to Arabic

    • معظمنا
        
    • أغلبنا
        
    • العديد منا
        
    Hapsedilmenin kısır döngüsü içinde çoğunun serbest kalamadığı, çoğumuzu kapana kıstıran hikâyeler. TED قصصاً جعلت أكثرنا محاصرين داخل حلقة السجن المفرغة، التي لم يستطع معظمنا التحرر منها.
    çoğumuzu sistemli bir imha işlemi için toplayıp kamplara koydular. Open Subtitles جمعنا معظمنا ووضعنا في معسكرات للتخلص منا بشكل نظامي
    Sanırım Katy çoğumuzu yaşadığı, gerçeklikten muhafaza etti. Open Subtitles أعتقد أن كاتي تحصين معظمنا ضد ما كان يحدث في الواقع.
    Hepimiz seni öldürmeye çalıştık. Ve sen çoğumuzu öldürmeye çalıştın. Open Subtitles جميعنا حاولنا قتلك وحاولتَ قتل أغلبنا
    Belki de bu acı, bu yalnızlık, bu umutsuzluktur bir çoğumuzu ne bulursak onunla bağlanmaya iten şey. TED لذلك، ربما يكون هذا الألم وهذه الوحدة وهذا اليأس هي التي تقود العديد منا للتواصل مع كل من نستطيع.
    "Ama o günden sonra çoğumuzu aldılar." Open Subtitles لكن بعد ذلك اليوم أخذوا معظمنا
    Derin inancı ve sıkı disiplini olağan üstü ve Tanrı vergisi yeteneği ile Dana çoğumuzu geçmişti. Open Subtitles نعرف هذا في أعماقنا بالإيمان والانضباط الصارم وصلت لمجدها الغير عادي ومواهبها الإلهية لقد اذهلت " دانا " معظمنا
    çoğumuzu öldüren budur. Ama onları değil. Open Subtitles هذا ما يقتل معظمنا وليس هم
    Şey, çoğumuzu öldürdüler. Open Subtitles لقد قتلوا معظمنا
    Screamerlar çoğumuzu öldürdü. Open Subtitles قتل الصارخون معظمنا
    çoğumuzu cehenneme göndermek. Open Subtitles أنه يرسل معظمنا إلى الجحيم
    - 40 kırbaç darbesi çoğumuzu öldürür. Open Subtitles أربعين جلدة ستقتل معظمنا.
    Bir çoğumuzu. Open Subtitles معظمنا
    Bir çoğumuzu. Open Subtitles معظمنا
    çoğumuzu öldürdüler. Open Subtitles معظمنا قتل
    En azından çoğumuzu. Open Subtitles أغلبنا على الأقل
    Bana bak adını Q-U ile yazan Quendra, çoğumuzu öldürebilirler, ama kimse pes etmedikçe birileri hayatta kalacaktır. Open Subtitles (مرحباً (كيندرا يمكنهم أن يقضوا على أغلبنا و لكن ما دمنا لم نستسلم
    Bu hikâye çoğumuzu anlatıyor. TED أغلبنا هكذا.
    Bu eşsiz, tarihi anın iniş çıkışları duygusal bir heyecan treni gibi pek çoğumuzu hissizleştirdi. TED من المفهوم أن معمعة هذه اللحظة المميزة تشعر وكأنها زلزال عاطفي جعل العديد منا يشعر بالخدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more