"çocuklarımızı" - Translation from Turkish to Arabic

    • أطفالنا
        
    • اطفالنا
        
    • أبناءنا
        
    • ابنائنا
        
    • اولادنا
        
    • لأطفالنا
        
    • أبنائنا
        
    • بأولادنا
        
    • صغارنا
        
    • بناتنا
        
    • بأطفالنا
        
    • أطفالَنا
        
    • وأولادنا
        
    • هو الذي أنشأ
        
    • أولادنا إلى
        
    Belediye başkanınız olarak, çocuklarımızı ve sokaklarımızı suçlulardan uzak tutmayı görev belledim. Open Subtitles كعمدة ، اعتبر هذا واجبي إبقاء المجرمين بعيدين عن أطفالنا وعن شوارعنا
    Hükümet, kulüpler, yardım hatları çocuklarımızı bizden daha iyi yetiştirebileceklerini düşünüyorlar. Open Subtitles الحكومه, النوادي, خطوط المساعده.. يظنون انهم يستطيعون تربية أطفالنا أفضل منا
    Aç karnımızı doyuracak, çocuklarımızı koruyacak, maaş ödeyecek paramız olmadığında sokaklarda kaos süregelecek. Open Subtitles دون الأموال لأطعام جياعنا وحماية أطفالنا دفع رسوم ضباطنا بدونها ستعم الفوضى بشوارعنا
    Bu biz kadınlara bağlıdır çünkü bizler kadınız. çünkü bizler çocuklarımızı seviyoruz. TED انه راجع الينا نحن النساء لاننا نساء لاننا نحب اطفالنا
    O rüyaları hepimizin gördüğümüzü biliyorum dünyada olmayan çocuklarımızı görüyormuş gibi hissettiğimizi. Open Subtitles اعلم بأننا نملك تلك الأحلام ونشعر بأن أطفالنا في عالمنا لم يموتوا
    Musa'nın insanlarımızı Mısır'dan kaçırması gibi Amalekiteler kadın ve çocuklarımızı öldürdüler. Open Subtitles مثلما جلب موسى شعبنا من مصر العماليق قتلوا نساءنا و أطفالنا
    Beni de baban çocuklarımızı almadan önce bize haber vermemen kızdırıyor. Open Subtitles أنا أيضًا يزعجني أنكِ لم تسأليننا . قبل أن تسلميه أطفالنا
    çocuklarımızı korumak için iki kat çalışmalıyız hatta polisten bile... Open Subtitles علينا بذل ضعف جهدنا لحماية أطفالنا حتى من رجال الشرطة
    dışarıda çocuklarımızı kör eden, yemeksiz bırakan, A Vitamininden mahrum eden bir fabrika var. TED هناك معمل في الخارج يجعل أطفالنا عميانا، دون إمكانية تزويدهم بالطعام، ودون إمكانية تزويدهم بفيتامين أ.
    Büyük insanlar var, çocuklarımızı yokluktan ve korkudan korumaya kararlı insanlar. TED --أناس عظماء قدموا التزامات سوف نحمي أطفالنا من العوز ومن الخوف.
    Şu bulunduğumuz dünyada birilerinin kamera ve diz üstü bilgisayar etrafında çocuklarımızı takip ettiğini ve onların her hareketini kaydettiğini hayal edin. TED تخيلوا في العالم المادي إذا كان شخص ما يتبع أطفالنا يكاميرا وجهاز كمبيوتر محمول ويسجلون كل تحركاتهم.
    Neden çocuklarımızı böyle görünen okullara gönderiyoruz? TED لماذا نرسل أطفالنا إلى المدارس تبدو هكذا؟
    Stresi azaltacak, ailemizi daha çok yakınlaştıracak ve çocuklarımızı dünyaya katılmaya hazırlayacak somut şeyler var mı? TED هل هناك أشياء ملموسة يمكن أن نفعلها للحد من التوتر، جعل أُسرنا أقرب، وبشكل عام، إعداد أطفالنا لدخول العالم؟
    Ve okullara akıttığımız tüm kaynaklarla durup kendimize şunu sormalıyız: çocuklarımızı gerçekten başarı için mi hazırlıyoruz? TED ومع كل الموارد التي نشحنها إلى المدارس، علينا التوقف وسؤال أنفسنا: هل نحنُ نهيء أطفالنا من أجل النجاح؟
    Bu iki küçük kız, süper güçleriyle bize, birlikte inşa etmemiz gereken toplumu gösteriyor. çocuklarımızı reddetmeyen kapsayıcı ve destekleyici bir toplum. TED هاتين الفتاتين الصغيرتين ذاتا القوة العظمى ترسمان ملامح الطريق نحو مجتمع نحتاج إلى بنائه معًا، مجتمع يضم ويدعم، بدلًا من رفض أطفالنا.
    çocuklarımızı tekrar pasif hale getiremeyiz; TED ولا يمكننا جعل اطفالنا افراد سلبيون مرة أخرى
    Gregorio ve ben çocuklarımızı bulabiliriz. Open Subtitles و أنا و جريجوريو نستطيع الاهتمام بايجاد اطفالنا.
    Daha güvenli, daha sağlıklı ve çocuklarımızı içerisinde yetiştirmeye değecek bir toplumumuz olurdu. TED سوف نحصل على مجتمع أكثر أماناً، أكثر صحة وجدير بتربية أبناءنا فيه.
    çocuklarımızı da torunlarımızı da kurtarmaktan bahsediyorum. Open Subtitles نعم، أنا أتحدث عن ابنائنا و أحفادنا حتى لا ينشأون فـقراء
    Ben sadece çocuklarımızı büyütmek ve normal bir yaşam sürmek istiyorum. Open Subtitles أريد فقط أن نربي اولادنا والعيش حياة طبيعية
    çocuklarımızı disiplin ve Tanrı'nın güzel rehberliğinde doğru dürüst yetiştirdik. Open Subtitles تربيتنا لأطفالنا كانت على الطريقة السويّة بإنضباط, وبتوجيهات من الرب
    Sonra çocuklarla bunun hakkında konuştuk, ve gerçekten çocuklarımızı bölgesel besinlerle beslemeye başladık. TED اذن تحدّثنا الى أبنائنا عن هذا وحقاً بدأنا باطعام الأولاد , طعام محلّي
    çocuklarımızı okula onları sanki savaşa yollarmış gibi gönderiyoruz. Open Subtitles فنحن الآن نأتى بأولادنا للحياة و كأننا نزج بهم إلى الحرب
    Çünkü kızgın tanrılar çocuklarımızı kül ettiler ve elimizden hiçbir şey gelmedi. Open Subtitles لأن الآلهة الغاضبة حرقوا صغارنا وكنا عاجزين عن الوقوف ضدهم
    Bir yandan çocuklarımızı seviyoruz, kızlarımızı seviyoruz, diğer yandan onları eziyoruz. TED إذن، بإحدى يدينا نحن نحبّ أبناءنا نحن نحبّ بناتنا وباليد الأخرى ندمّرهنّ.
    Nükleer erimeyi, kayayı uzaylının çocuklarımızı kullandığını. Open Subtitles الانصهار و الصخرة والمخلوق الفضائي الذي يتلاعب بأطفالنا
    Senin gibi pislikler çocuklarımızı öldürüyor. Open Subtitles تافهون أمثالك يَحْبّونَ قْتلُ أطفالَنا
    Bize baktıklarında, bu dağa baktıklarında bizi, çocuklarımızı, yaşamı olması gerektiği gibi görmüyorlar. Open Subtitles عندما ينظرون إلينا إلى هذا الجبل لا يروننا نحن وأولادنا ولا الحياة كما ينبغي أن تكون
    Bunun için mi dişimizden tırnağımızdan artırıp çocuklarımızı o okula yolluyoruz? Open Subtitles ألهذا نحتفظ بأموالنا لكي نرسل أولادنا إلى هذه المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more