"ölmekte olan" - Translation from Turkish to Arabic

    • يحتضر
        
    • المُحتضر
        
    • التي تحتضر
        
    • المحتضر
        
    • المحتضرة
        
    • الذين يحتضرون
        
    • محتضرة
        
    • المُحتضرة
        
    İçerde masanın üzerinde ölmekte olan adamın kim olduğunu biliyor musun? Open Subtitles أتعلمين من هذا الذي هناك ؟ من يحتضر على الطاولة ؟
    Darülaceze ölmekte olan insanlar içindi, ve Terence ölmüyordu. TED لأنه مكان للمحتضرين وتيرانس لم يكن يحتضر
    Güç gösterisinin yeterli olacağını sanıyorduk ki makineli tüfekle açılan ateşi işittim ve yaralı veya ölmekte olan bir adamın çığlıklarını duydum sonra anladım ki işler ciddileşecekti." Open Subtitles ظننا أنّ كل ما في الأمر حاجتهم إظهار بعض القوة ثم سمعت دوي إطلاق مدفع رشاش وصراخ رجل قد تعرض لإصابة أو أنّه يحتضر
    ölmekte olan gezegenlerini terk etmek zorunda kalıp bizimkini ele geçirmek için geldiler. Open Subtitles ,مُجبرين علي مغادرة كوكبهم المُحتضر آتوا ليحتلوا كوكبنا
    Evet, ölmekte olan annesine bakmak için okulunu bırakacak türde bir insan. Open Subtitles هو النوع من الأشخاص .. الذي يترك الجامعة .ليعتني بوالدته التي تحتضر
    Ve bu ölmekte olan canavarın inlemeleri bizim ilk özgürlük çığlığımız olacak. Open Subtitles وانين هذا الوحش المحتضر سوف تصبح اول صرخاتنا للحرية
    ölmekte olan örümcek kontrolünü yitirirse, düşmemek için bu yumrularla ağın enkazına sıkı sıkı tutunuyor. Open Subtitles التي تمسك بها حطام الشبكة لئلاّ تسقط عندما تفقد العنكبوت المحتضرة توازنها.
    hasta, ölmekte olan ve ölen onca insan! Hepsi onun için miydi? Open Subtitles و أولئك الناس الذين تعرّضوا للعدوى و ماتوا و الذين يحتضرون ؟
    Belgeler ölmekte olan bir kadının bizi kurtuluşa götüreceğini söyler. Open Subtitles اللفائف أخبرتنا أن قائد يحتضر سيقودنا إلى الخلاص
    Neden zaten ölmüş ya da ölmekte olan hastalarla bu kadar uğraşıyoruz? Open Subtitles لماذا نعتني بكل شخص ميت أو يحتضر يدخل المستشفى
    Karısını döven adamlardan, ölmekte olan bir çocuğu öldüren adamlardan nefret ettiğim kadar nefret ederim. Open Subtitles بقدر ما تكره ما فعلته زوجتك للتو أنا أكره شخصاً يقتل صبياً يحتضر
    Ama sorun şu ki ölmekte olan adam deminki kadının arkadaşı. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي.. المرأة التي كانت هنا لتوها ذلك صديقها الذي يحتضر
    Siz ölmekte olan bir hayale tutunmuş çöplük haydutlarısınız. Open Subtitles أنتم أيها المجرمون البيض تتمسكون بحلم يحتضر
    Bir gün yalnız ve bıkmışken ayaklarının ucunda ölmekte olan bir kuş belirir. Open Subtitles ذات يوم , ستصبحين وحيده وعلى قدميك طائرٌ يحتضر
    Bu tür bir yıldız ölümüne "süpernova" adını verdi ve ölmekte olan yıldızın, 1,5 milyon kilometre çapından yalnızca 15 kilometreye küçüleceğini öngördü. Open Subtitles أطلق على نوع الموت النجمي هذا "السوبرنوفا" "المُستعرِ الأعظم" تنبأ بأن النجمَ المُحتضر سينكمش
    ölmekte olan adamı kurtar. Open Subtitles أنقذي الرجل المُحتضر
    Tüm gün boyunca hastanede ölmekte olan eşimin yanındayım. Open Subtitles أنـا في المستشفى طوال اليوم مع زوجتي التي تحتضر
    Tüm gün boyunca hastanede ölmekte olan eşimin yanındayım. Open Subtitles أنـا في المستشفى طوال اليوم مع زوجتي التي تحتضر
    Kulübede gördüğümüz, ölmekte olan adamı unuttunuz mu? Open Subtitles حسناً, أنت تذكر ذلك الرجل المحتضر الذي رأيناه في الكوخ؟
    ölmekte olan lider opera binasındaki gerçeği öğrenecek. Open Subtitles يحدث الرئيسة المحتضرة يجب أن تعلم حقيقة أمر منزل الأوبرا
    Tüm önemsiz ilaçlarınızı ölmekte olan çocuklara bedava veriyormusunuz? Open Subtitles عندما تبيعون الأدوية هل تعطون الأطفال الذين يحتضرون الأدوية مجاناً؟
    Yumurtlamanın sağlıklı bir hamilelikle sonuçlanmadığı her seferde rahim, endometriyal doku ile birlikte döllenmemiş yumurtalardan hasta, ölmekte olan ya da ölü embriyolardan kurtuluyor. TED وفي كل مرة لا تُنتج فيها الإباضة حملًا صحيًا، فإن الرحم يتخلص من أي متعلقات ببطانة الرحم، بالإضافة إلى أي بويضات غير ملقحة أو أجنة ميتة، أو مريضة أو محتضرة.
    İnandığın gibi ölmekte olan lider olmadığından korkuyorsun. Open Subtitles أنتِ خائفة أنكِ ربما لن تكونى الزعيمة المُحتضرة مثلما أعتقدتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more