"önemli olduğunu" - Translation from Turkish to Arabic

    • أهمية
        
    • أنه مهم
        
    • انه مهم
        
    • أن الأمر مهم
        
    • هو المهم
        
    • أنه من المهم
        
    • أن الأمر هام
        
    • بأنه مهم
        
    • كانت مهمة
        
    • أن هذا مهم
        
    • هي مهمة
        
    • ما هو مهم
        
    • أهميّة
        
    • أنّه مهم
        
    • أنها مهمة
        
    Nedense öğretmenlerin bunun ne kadar önemli olduğunu kendilerine hiç sormadıklarına inanıyorum. TED وبرغم ذلك، أشعر أن المدرسين لم يسألوا أنفسهم عن سبب أهمية ذلك.
    Şimdi bu sürecin hayatımız için ne kadar önemli olduğunu anlayabilirsiniz. TED والآن يستطيع الفرد منّا أن يفكر بمدى أهمية تلك العملية لحياتنا.
    Mesele şu, bu doğru değil. Bunu söylemenin önemli olduğunu düşündüm. Open Subtitles المهم ، أنه ليس صحيحاً ظننت أنه مهم أن أقول هذا
    Ona Paul Briggs ile ilgili olduğunu ve önemli olduğunu söyleyin. Open Subtitles قولي له انه يتعلق ب بول بريجز و انه مهم جدا
    Son teslim tarihinin farkındayım ve önemli olduğunu biliyorum. Open Subtitles أعمل على ذلك أعرف الموعد النهائي وأعرف أن الأمر مهم
    Bu zincir bize bu yangının çok önemli olduğunu söylüyor. Open Subtitles كما ترى,هذه السلسلة تشير لنا ان هذا الحريق هو المهم
    Çünkü kızım gelmemin kendisi için çok önemli olduğunu söyledi. Open Subtitles لأن أبنتى أكدت لى أنه من المهم لها أن أحضر
    Bazı çocuklar sizi görmek istiyor, Figüran Bob. önemli olduğunu söylüyorlar. Open Subtitles أطفال ما يريدون مقابلتك، ويقولون أن الأمر هام
    Böylece sen birlikte başlamanın bizim için ne kadar önemli olduğunu görebilirsin. Open Subtitles لذا تستطيع أن ترى مدى أهمية ذلك لكلا منا للشروع بصورة صحيحة
    Niçin bu kadar önemli olduğunu anlamıyordum. Hala da öyle. Open Subtitles لم أفهم سبب أهمية كرة السلة الكبيرة إلى هذا الحد
    -Alman hava kodunu ve... bunun ne denli önemli olduğunu kaç kişi biliyordu? Open Subtitles كم شخصاً علم بأمر شفرة الطقس الخاصة بالألمان؟ ومدى أهمية هذا الأمر لنا؟
    Sadece sıralamamız bile dünyaya neyin bizim için önemli olduğunu gösteriyor. TED وذلك الترتيب يظهر للعالم ما كنا نعتقد أنه مهم.
    Otoriteler önemli olduğunu fark edince kazı başlattılar. Open Subtitles وما أن قرروا أنه مهم حتى نظموا عمليات الحفر
    Dr. Sue gelişebilmesi için bu tür bir meraka imkan tanımanın önemli olduğunu düşünüyor. TED دكتور سو تعتقد انه مهم جدا ان ندع هذا الفضول ينمو ويزدهر.
    Biliyorsun, benden eve gelmemi istedin.Çok önemli olduğunu söyledin. Open Subtitles لقد طلبتي مني أن أحضر للبيت وقلتي أن الأمر مهم
    Medya şirketleri, seyircinin de önemli olduğunu fark etti. TED كذلك تدرك شركات الإعلان أيضا أن الجمهور هو المهم.
    Sorumluluk almanın önemli olduğunu söyledi ben de burada bunu yapıyorum. Open Subtitles قال أنه من المهم تحمّل المسؤولية, لذا هذا ما أفعله هنا.
    Danny Witwer telefonda. önemli olduğunu söylüyor. Open Subtitles داني ويتوير على الهاتف يقول أن الأمر هام
    Okul yoksul insanların önemli olduğunu düşündüğü şeyleri öğretecekti. TED ما كان يعتقد الفقراء بأنه مهم سينعكس في الكلية
    Sana bunun mahkeme için ne kadar önemli olduğunu söylemesem yalan söylüyor olurdum. Open Subtitles سوف أكون كاذبا عليك إذا لم أخبرك كم كانت مهمة بالنسبة للرأي العام
    Kendin gibi insanları tanımanın senin için önemli olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles أنا فعلاً أعتقد أن هذا مهم لك لتعرف الأشخاص أمثالك
    Yapmayacağım Bunun benim için ne kadar önemli olduğunu biliyorsun. Open Subtitles انا لن افعل, انت تعلم كم هي مهمة بالنسبة لي
    Bu kahrolası sığınağın neden bu kadar önemli olduğunu öğrenmek istiyorum. Open Subtitles أردت فقط أن تعرف ما هو مهم جداً حول هذا القبو؟
    Yine de bunu yapıyorsun çünkü ne kadar önemli olduğunu biliyorsun. Open Subtitles لكنّكِ تقومين بذلك على كلّ حال لأنّكِ تدركين مدى أهميّة ذلك.
    önemli olduğunu düşündüğün her şeyi ikimiz arasında tutabilirim. Open Subtitles أستطيع أن أبقي أيّ شيء تشعر أنّه مهم فيما بيننا
    Bu anı bölmek istemem ve çok önemli olduğunu biliyorum. Open Subtitles لا أقصد أن أقاطع هذه اللحظة, أعلم أنها مهمة حقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more