"şansım yok" - Translation from Turkish to Arabic

    • لدي خيار
        
    • لا خيار
        
    • أملك خياراً
        
    • يحالفني الحظ
        
    • لدي فرصة
        
    • لديّ خيار
        
    • لا أملكُ خياراً
        
    • لدي خياراً
        
    • ليس بيدي
        
    • ليس أمامي
        
    • لاخيار
        
    • لدي أي خيار
        
    • لدي أي فرصة
        
    • لدي حظ
        
    • أملك خيارًا
        
    Böyle bitmesini istemezdim ama artık seçme şansım yok. Open Subtitles لم أرد الأمر أن ينتهي هكذا ولكن الآن ليس لدي خيار
    Yapma. Başka şansım yok. Open Subtitles اوه ، افهمي انا لابد ان اذهب ، ليس لدي خيار ، حسنا؟
    Başka bir şansım yok. Şapka hiç yakışmıyor. Open Subtitles لا خيار لدي، يبدو مظهري سيئاً مع القبعات الأخرى
    Kötü adamlar aday olmamı istemiyorsa sanırım başka şansım yok. Open Subtitles لو أراد الأشرار وقفي من الترشح، حينها لا أملك خياراً
    Ve ana sistemi buradan kapatma şansım yok. Open Subtitles و 40 ثانية متبقية، و لم يحالفني الحظ في إغلاق المركز من هنا.
    Bu kıza karşı hiç şansım yok, çok can sıkıcı. Open Subtitles من الواضح ليس لدي فرصة مع هذه الفتاة، التي تُحيرني بشدة
    Sadakati tercih etmiştim. Buradayken seçme şansım yok. Open Subtitles كنت مخلصاً بإختياري ولكن هنا، ليس لديّ خيار
    Kurallar kuraldır, ve kampın sonu olduğu için başka şansım yok. Open Subtitles القوانين هي القوانين ومنذ الأن وحتى نهاية المعسكرN.ليس لدي خيار أخر
    Rotayı tersine çevirmekten başka şansım yok. Open Subtitles لم يكن لدي خيار اّخر, كان علي أن أخرج عن المسار. كمواجهة إعصار في الكاريبي.
    Keşke başka bi yol olsa, ama başka şansım yok Open Subtitles أود أن أجد طريقة للخروج من ذلك ولكن الحقيقة هي أنه ليس لدي خيار
    Bu durumda, seni eve götürmekten başka şansım yok. Open Subtitles فى هذه الحالة ، لا خيار لدى سوى أن آخذك للمنزل
    Bu elime geçen en iyi şans. - Üzgünüm, başka şansım yok. Open Subtitles هي أفضل فرصة لدي، معذرة، لا خيار آخر أمامي
    Tekrar bekarım o yüzden kendimi senin aşk hayatınla avutmaktan başka şansım yok. Open Subtitles في الواقع، أنا عزباء الآن لذا لا أملك خياراً سوى أن أعيش حياتكِ كبديل
    Eğer bu rica başkan yardımcısına aitse, sanırım hiçbir şansım yok. Open Subtitles إذا طلب نائب الرئيس , أعتقد بأني لا أملك خياراً
    Son protestocunun yüzünü tanıma konusunda şansım yok. Open Subtitles لم يحالفني الحظ في التعرف على وجه آخر متظاهر
    Ve adım manşetlerde olduğu sürece yeni bir hayat için hiçbir şansım yok. Open Subtitles وليس لدي فرصة أن أبدأ من جديد . إذا كان اسمي في عناوين الرئيسية للصحف
    Çok geç, Çavuş. Başka şansım yok! Open Subtitles لقد تأخر الوقت أيها الرقيب ليس لديّ خيار
    Başka şansım yok. Halkın huzurunda bir oturum düzenlemeliyim. Open Subtitles لا أملكُ خياراً يجب أن أقيم جلسة استماع عامّة
    Yoksa onları uyarmaktan başka şansım yok! Open Subtitles لن يكون لدي خياراً آخر سوى تحذيرهم
    Seçme şansım yok. Yapmam gereken bu. Open Subtitles ليس بيدي حيلة أعني أنه لا يسعني إلا أن أفعل ذلك
    Başka şansım yok. Bunu seni beklerken yapmış olmalıydım. Open Subtitles ليس أمامي خيار آخر، كان يجب أن أنهي هذا بينما كنت أنتظرك
    Seçme şansım yok mu? Open Subtitles لاخيار
    Bakacak olursak pek bir seçme şansım yok, değilmi? Open Subtitles ... يبدو بأنه ليس لدي أي خيار ، أليس كذلك ؟
    Bir kere oynamaya başladıklarında Herhangi bir politika üretmek bir bir şansım yok. TED و ليس لدي أي فرصة لفرض أي قانون عندما تبتدئ اللعبة.
    Ve tamamen, "erkeklerle hiç şansım yok" modundaydı. Open Subtitles وإنها كانت تقول : "ليس لدي حظ مع الرجال".
    Tek farkımız, senin onurun yokken benim seçme şansım yok. Open Subtitles الفارق هنا أنكِ لا تملكين أي شرف وأنا لم أملك خيارًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more