"şeyi yaptık" - Translation from Turkish to Arabic

    • فعلنا ما
        
    • قمنا بما
        
    • لقد فعلنا
        
    • فعلنا الشيء
        
    • ما بوسعنا
        
    • لقد بذلنا ما
        
    • فعلنا الصواب
        
    • فعلنا له
        
    • لذلك قمنا
        
    • شئ يذهب و على ذلك
        
    El Kaide'yi durdurabilmek için elimizden gelen her şeyi yaptık ve yabancı savaşçılar intihar bombacıları gibi gelerek şiddeti körüklediler. TED فعلنا ما بوسعنا لإيقاف القاعدة والمقاتلين الأجانب الذين يدخلون ساحة الحرب كانتحاريين وكمؤججين للعنف.
    Biz, gerekli olan şeyi yaptık, köylüler de bunu anlayacaklar. Open Subtitles فعلنا ما هو ضروري والفلاحين يفهمون الضرورة.
    Cain, bu kadın için yapılabilecek her şeyi yaptık. Open Subtitles كاين .. لقد فعلنا ما باستطاعتنا لانقاذ هذه السيده
    Biz bildiğimiz şeyi yaptık, büyütülme şeklimiz ve bildiğimiz şeylerden biri DNA'mızdaydı, gizlilikteydi. TED الآن ، قمنا بما كنا نعرفه حينها، كيف كبرنا، وكان أحد الأشياء التي تعلمناها، والتي كانت تسري في عروقنا، هي السرية.
    Doğru olan şeyi yaptık, tamam mı? Open Subtitles لقد فعلنا الشيء الصحيح، حسناً؟
    Yaşıyor. İstediğin şeyi yaptık. Open Subtitles إنه على قيد الحياة، لقد فعلنا ما طلبته منا
    Bizde çoğu Amerikan ailesinin işler bozulduğunda yaptığı şeyi yaptık... Open Subtitles "لذا فعلنا ما تفعله معظم العائلات الأميركيّة حين تلتبس الأمور"
    Parçalarını sökmeden yapılabilecek her şeyi yaptık. Open Subtitles فعلنا ما بوسعنا دون تفكيك هذه الأشياء عن بعضها البعض
    Yapabileceğimiz her şeyi yaptık ama henüz ekonomi düzelmedi. Open Subtitles لقد فعلنا ما بوسعنا, لكن الاقتصاد لم يتحسن.
    Biz de iyi olduğunu düşündüğümüz bir şeyi yaptık ve sana daha iyi bir ev bulması için evlat edinme ajansına başvurduk. Open Subtitles لذا فعلنا ما اعتقدنا انه الامر المسؤول منا عمله و جعلنا وكالة تبني تجد لك منزل أفضل
    Belki istediğimiz şekilde sonlanmadı. Ama söz verdiğimiz şeyi yaptık. Open Subtitles ربما لم ينتهِ ذلك كما أردنا لكننا فعلنا ما وعدنا به
    Bu isimleri unutabilmek için her şeyi yaptık ama o cinayetleri şimdi hatırlamalıyız. Open Subtitles لقد فعلنا ما نستطيع أن ننسى هذه الأسماء، ولكن يجب أن نتذكر قتله الآن، لذلك.
    Biz de bu durumdaki öğrencilerinin genellikle yaptıkları şeyi yaptık. TED لذلك قمنا بما يقوم به طلاب الجامعة عادة في موقف كهذا.
    Bilimde emin olunmadığı zaman yapılan şeyi yaptık, yani tekrar deney yaptık. TED لهذا قمنا بما نفعله في العلم عندما لا نكون متأكدين، وجربناها مرة أُخرى.
    Yapabileceğimiz her şeyi yaptık ve başarısız olduk, O'Neill. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما يمكننا فعله وفشلنا يا أونيل
    Yapabileceğimiz tek şeyi yaptık. Open Subtitles فعلنا الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله
    Gerçekten iyi bir insan olması için her şeyi yaptık. Open Subtitles قد حاولنا كل ما بوسعنا لنجعل منه مواطنا صالحا
    Elimizden gelen her şeyi yaptık. Open Subtitles لقد بذلنا ما في وسعنا
    Tamam, bu zor oldu, ama... Sanırım doğru şeyi yaptık. Open Subtitles ذلك كان صعب لكن أظنننا فعلنا الصواب.
    Onun son gününde, sevdiği her şeyi yaptık. Aşağıda yakalamaca oynayalım mı? Open Subtitles وفي اخر أيامه فعلنا له كل مايحب أتريد أن تعلب لعبة الالتقاط في مواقف السيارات ؟
    Her şeyi yaptık! Open Subtitles كل شئ يذهب و على ذلك كل شئ يأتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more