"alışılmışın" - Translation from Turkish to Arabic

    • تقليدية
        
    • تقليدي
        
    • المألوف
        
    • تقليدى
        
    • تقليديّ
        
    • البياني
        
    • تقليديّة
        
    • البيانية
        
    • مُخطّط العين
        
    • إنه وضع
        
    Bu gösteriyor ki, küresel sorunlarla karşılaştığımızda karar alıcı mekanizmalar acil olarak, birlikte hareket edip para basma gibi alışılmışın dışındaki riskli kararlara imza atabiliyorlar. TED ما يدلُ هذا هو أنه عند مواجهة بعض التحديات العالمية، يستطيع صناع السياسة التصرف بشكل جماعي وسريع وتعطيل مخاطر السياسات غير تقليدية مثل طباعة الأموال.
    Ailesiyle alışılmışın dışında iletişimleri vardı. Open Subtitles وقال انه وسيلة غير تقليدية في التعامل مع مرضاه.
    Bir erkeğin yatak odasına alışılmışın dışında davetsiz girmemi göz önünde bulunduracağın ortada. Open Subtitles لاشك بأنك ستعتبر هذا غير تقليدي لتواجدي في حجرة نوم رجلٌ بدون دعوة
    alışılmışın dışında bir hareketti, ama Maggie onu arkada bıraktı. Eminim şu anda büyükbabası ona gülümsüyordur. Open Subtitles غير تقليدي لكنه أعادها الى السباق أن أراهن أن جدها يبتسم الآن
    Bak mesele şu ki, aklımdaki yöntem sana biraz alışılmışın dışında gelebilir. Open Subtitles أنصتي، المغزى أنّ ما برأسي قد يكون خارجًا عن المألوف قليلًا
    Mükemmel şartlar altında "Birlik Nişanı"na sizi de dahil etmek alışılmışın dışında olur. Open Subtitles الاّن , فى إطار مثالى للظروف إدراجك فى وحدة التنوية سيكون حسنا , غير تقليدى
    - Açıkça alışılmışın dışında... - Seçici yargılama. Open Subtitles هو بشكل واضح وغير تقليديّ يوضّح انتقائية الملاحقة القضائية
    Elbisenin alışılmışın ötesinde olduğundan bahsetmiş miydim? Open Subtitles هل يمكنني ذكر أن الملبس خارج عن الرسم البياني ؟
    Kim olduğunu, nereli olduğunu o lanet evde ne aradığını öğrenmek istiyorsan alışılmışın dışında bazı yöntemler uygulayabilirim. Open Subtitles ولكن إن أردتَ معرفة من تكون وموطنها وماذا تفعل في ذلك المنزل فقد أضطرّ إلى الاستعانة بطرق غير تقليديّة
    alışılmışın dışında ama sokaklarda... ..bağlantı ve istihbarat için mükemmel. Open Subtitles انه غير تقليدية ولكن له على الشارع.. .. وشبكة الاستخبارات ممتازة.
    Sen alışılmışın dışında bir hayat istiyorsun o yüzden bazı şeyleri gizli tutmayı öğrenmelisin. Open Subtitles أنت تريد أن تعيش حياة غير تقليدية عليك تعلم الإختفاء عن مرأى الجميع.
    Evet, kesinlikle. alışılmışın dışında bir yolla reklam vermek istiyoruz. Open Subtitles أجل, أجل, أجل, نريد القيام بدعاية غير تقليدية.
    Biraz alışılmışın dışında olduğunu biliyorum ama... Open Subtitles عندما تخبرها انها عقيم اعرف ان ماأفعله غير تقليدي
    alışılmışın dışında ama parçanın adın bir kez daha söyleyeyim. Open Subtitles هذا ليس تقليدي تماماًَ، لكن بجدر بي أن أعيد ذكر القطعة.
    Çalışmadaki ortaklığımız alışılmışın dışında. Open Subtitles مشاركتنا في الدراسة كان أمراً غير تقليدي.
    Son zamanlarda alışılmışın dışında bir öfkesi olduğunu biliyorsun. Open Subtitles هي فقط.. تعرفين، كانت طباعها غير المألوف مؤخراً.
    Ani bir artış, düşüş, alışılmışın dışında herhangi bir şey. Open Subtitles طفرات ، انخفاضات ، أي شيء خارج المألوف
    Dört köşe çivinin tastamam oturacağı, alışılmışın dışında bir delik aramaktansa yuvarlak bir deliğe girmeye çalışması daha iyidir. Open Subtitles إنه أفضل ، لأنه شئ شريف من الناحية الأخلاقية بالنسبة للرابط الذى يمنعه من كشط نفسه فى حفرة مستديرة بدلاً من اكتشاف و استخدام الشئ الغير تقليدى الذى يصلح من شأنه
    Vodkanı satmak istiyorsan, alışılmışın dışında bir kampanya yapmalıyız. Open Subtitles لو أردنا حقًا ان نبيع ماركتك، يجب علينا ان نقوم بعمل شىء غير تقليدى بالكامل. حملة اعلانيّة واسعة الانتشار!
    Biliyorum alışılmışın dışında, ama harika bir polistir. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّه a غير تقليديّ إلى حدٍّ ما، لَكنَّه a شرطي عظيم.
    Foton enerjisi alışılmışın dışında. Open Subtitles إن طاقة الفوتون هو الخروج من الرسم البياني.
    Yorumları alışılmışın dışındaydı. Open Subtitles كما سترون- -، تعليقاته كانت غير تقليديّة تمامًا."
    Doom'un güç sınırları birden bire alışılmışın dışına çıktı. Open Subtitles مستويات قوة دوم فجأة خارج الرسوم البيانية
    alışılmışın dışında bir şey ama duyulmamış bir şey değil. Open Subtitles إنه وضع غير سوي، ولكنها لن تكون سابقة فريدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more