"ama belki de" - Translation from Turkish to Arabic

    • لكن ربما
        
    • لكن ربّما
        
    • ولكن ربما
        
    • لكن قد
        
    • لكن لربما
        
    • لكن لربّما
        
    • لكن لَرُبَّمَا
        
    • لكن رُبما
        
    • ولكن ربّما
        
    • ولكن لعل
        
    • لكن أظن أنه من الأفضل
        
    • لكن لعلّه
        
    Eğer buradan gidersen ben üzülürüm Ama belki de buradan gitmelisin. Open Subtitles سيحزنني إن كنت ستذهب لكن ربما يجب أن تغادر من هنا
    Alınma Ama belki de tappa-tappa-tappa'dan başka açıklamalara ihtiyacım vardır. Open Subtitles بدون إساءة لكن ربما أحتاج لتوجيه أكثر من الخطوات الأساسية
    Onları terk olmazdı eğer Evet, ama, belki de hala burada olurdu. Open Subtitles نعم ، لكن ربما لو لم أقم بمغادرتهم لكانوا ربما هنا الآن
    Azıcık ellememin mahsuru yok diye düşünmüştüm, Ama belki de vardır. Open Subtitles ظنت أنه يمكنني الحصول على ممارسة سريعة للجنس لكن ربما لا
    Ama belki de bu bakkal dükkanını bahsettiğinden daha fazla seviyorsundur. Open Subtitles لكن ربما تحبّ متجر البقالة هذا أكثر مما قلت أنك تفعل
    Ama belki de bu benim hatamdı. Seni beşliyi eğittiğim şekilde eğitemem. Open Subtitles و لكن ربما هذا ذنبي لا يمكنني أن أدربك كما دربت الخمسة
    Ama belki de en önemli ders boşandığın zaman unutman gerektiğidir. Open Subtitles لكن ربما الدرس الأكثر أهمية.. أثناء طلاقك هو أن تتعلم المغفرة..
    Çok akıllıca bir hareket değildi belki Ama belki de öyledir. Open Subtitles ولعله لم يكن الشيء الأذكى لفعله لكن ربما كان شيئاً ذكياً
    - Ama belki de Doktor'u sevip kaybetmekten daha iyidir. Open Subtitles لكن ربما ذلك أفضل من أن تحبي ثم تخسري الدكتور
    Bunun seni çok şaşırtabileceğini biliyorum ama, belki de dersi kaçırmak istememiştir. Open Subtitles أعرف أن هذا ربما صدمك لكن ربما لم تود أن تفوت الحصص
    Ama belki de kimse beni taciz etmedi çünkü kimsenin umurunda değil. Open Subtitles و لكن ربما لا أحد يضايقني هذا الأسبوع لأن لا أحد يهتم.
    Bu ifadelerin yerinde olup olmadığını bilmiyorum Ama belki de doğrudurlar. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا هذه التصريحات دقيقة لكن ربما أنها صحيحة
    Ama belki de istediğin budur. Her şeyi olduğu gibi bırakmak. Open Subtitles لكن ربما هذا ما تريده أنت إبقاء كل شيء في مكانه
    Ama belki de ona kulak vermeyi denemeli ve açıklamasına izin vermelisin. Open Subtitles لكن ربما , يمكنكِ المحاولة و000 وتستمعين لها عندما , توضح الأمور
    Ama belki de öldüren adam sadece para ile ilgilenmiyordu. Open Subtitles لكن ربما الرجل الذي فعل ذلك لم يكن مهووسًا بالمال
    Ama belki de olmasının nedeni senin de sinirli olmandır. Open Subtitles لكن ربما السبب في حدوثه هو لأنّ بداخلك بعض الغضب
    Ama belki de herkesin öyle olduğunu düşünmesini istediğin kadar kötü değilsindir. Open Subtitles لكن ربما أنتي لستِ بعاهرة كبيرة بقدر ما تريدين الجميع أن يظن.
    Elimden geldiğince kurtarmaya çalıştım Ama belki de bu iş beni aşıyordur. Open Subtitles أنا أُحاول حمايته بأفضل ما يمكنني و لكن ربّما هذا يتخطى قدراتي
    Bunu bir çok farklı şekilde gördünüz,... ...Ama belki de bunu hiç görmediniz. TED لقد رأيتم هذا في أشكال مختلفة ، ولكن ربما لم تروا هذا الشكل
    Bu bir bahane değil Ama belki de neden sizinle burada oturduğumu açıklayabilir. Open Subtitles هذا لا يقدم كعذر لكن قد يشرح لماذا أنا هنا معك
    Bizi buraya kadar sen getirdin, sana minnettarız, Ama belki de fazla ileri gittik, belki de tüm erkekler düşman değildir. Open Subtitles ساندتنا في هذا الطريقِ الطويلِ، ونحن ممتنون لكن لربما نحن ذهبنا بعيداً جداً لربما كل الرجال ليسوا العدو
    Nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum Ama belki de görmek istediğin şeyleri görüyorsun. Open Subtitles وأنا لا أعرف كيف أقوله لكن لربّما أنت ترى الأشياء بأنّك تريد الرؤية.
    Bir kaç sorum daha var Ama belki de bu doğru zaman değildir. Open Subtitles عِنْدي بضعة أسئلة لكن لَرُبَّمَا لَيسَت بالوقت الصحيح.
    Muhtemelen. Ama belki de hiç gelemeyen mahkûmlar da vardır. Open Subtitles مُحتمَل، لكن رُبما يكون هُناكَ سُجناء آخَرين لَم يتَقدَموا بشكوى
    Ve bu kadar sevimli ve yakışıklı olunca, kocam kıskanmıyor olabilir Ama belki de kıskanmalı. Open Subtitles فأنت لطيف ووسيم المظهر قديكونزوجيغير مهدّد، ولكن ربّما يجب أَن يكون
    Evet, tabii ki pek çok sebebi var, Ama belki de en önemli sebebi bizim türümüzün 200 - 300 yıl önce nasıl organize olduysak hala aynı şekilde bir organizasyonla devam etmemiz. TED بالطبع، هنالك العديد من الأسباب، ولكن لعل السبب الرئيسي هو أننا ما زلنا منظمين كفصيلة تمامًا كما كنا قبل مئتين أو ثلاثمئة سنة مضت.
    Ama belki de geldikleri yeri iyice bilmeliler. Open Subtitles لكن أظن أنه من الأفضل أن يعرفا من اين جاءا
    Biz, çocuklardan konuşmadık bile Ama belki de bu Tanrı'nın bana onun çocuk bakabileceğini söylemesidir. Open Subtitles لم أناقشه حتّى بشأن أن نرزق بأطفال، لكن لعلّه الرّب الكريم ينبؤني أنّ هذا الرجل هوّ الصائن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more