"ama bir şey" - Translation from Turkish to Arabic

    • لكن هناك شيء
        
    • لكن شيئا ما
        
    • ولكن هناك شيء
        
    • ولكن شيء واحد
        
    • ولكن هناك شئ واحد
        
    • ولكن شيئا ما
        
    • ولكن شيئاً
        
    • ولكن هناك أمر
        
    • لكنّ شيئاً
        
    • لكنّكَ تُخفي شيءً مّا
        
    Programın yarısı bitmiştir, ama bir şey sizi içine çeker ve merak edersiniz. TED هي بالفعل في منتصف الطريق، لكن هناك شيء قد جذب انتباهك وأنت تهتم.
    DNA örneği ve tırnaklarında metal kalıntıları var. ama bir şey daha var. Open Subtitles هناك دليل يرتبط بالحمض النووي وشظايا الحديد تحت الأظافر, لكن هناك شيء آخر
    ama bir şey bana onun senin ellerinde güvende olduğunu söyledi. Open Subtitles ..لكن شيئا ما أخبرني بحق أنها كانت في أيد أفضل معك
    ama bir şey oldu ve yanında kalmam benim için güvenli değildi. Open Subtitles لكن شيئا ما حدث... ولم يكن من الآمن لي أن أبقى معك
    Evet, ama bir şey daha var. Evimizde kalan bir ezik var. Open Subtitles أجل، ولكن هناك شيء آخر، هناك رجل فاشل يقيم بمنزلنا
    ama bir şey sırf kalıcı olduğu için güzel değildir. Open Subtitles ولكن شيء واحد ليست جميلة لأنه باق دائما.
    - Çoğu zararsız, ama bir şey var. Open Subtitles -اشياء غير ضارة ، ولكن هناك شئ واحد
    Tam olarak çalışmasını bir türlü sağlayamamıştı, ama bir şey oldu. Open Subtitles انها لم حصلت عليه يعمل بالضبط ، ولكن شيئا ما حدث.
    Buyurun. l ne, bilmiyorum ama bir şey oluyor. Open Subtitles ها قد فعلتيها مجدداً ، لا أعلم ما هو لكن هناك شيء يحدث
    Pekala, seni daha fazla tutmak istemiyorum ama... bir şey daha var. Open Subtitles -أنا أفهم أنا لا أريد أن أؤخرك و لكن هناك شيء آخر
    Bu sizin suçunuz demiyorum, ama bir şey Chris'i hassas hale getirdi. Open Subtitles لا أقول أن هذا خطأك لكن هناك شيء جعل كريس ضعيفا
    ama bir şey Coletti'yi rahatsız etmiş. Open Subtitles لكن شيئا ما لم يشعر كوليتي بالراحه
    ama bir şey Coletti'yi rahatsız etmiş. Open Subtitles لكن شيئا ما لم يشعر كوليتي بالراحه
    Bağlantı duruyor ama bir şey reintegrasyon kablolarını tamamen yaktı. Open Subtitles الاتصال مستمر ولكن هناك شيء احترق تمامًا في أسلاك إعادة الدمج
    Nedenini ya da nasıl olduğunu bilmiyorum ama bir şey onu feci hâlde teşvik etti. Open Subtitles لا اعرف كيف او لماذا ولكن هناك شيء اوقد ناراً بداخله
    ama bir şey var beni. Open Subtitles ولكن شيء واحد حصلت لي من خلال.
    ama bir şey kesin. Open Subtitles ولكن شيء واحد مؤكد.
    Her şey değişir ama bir şey doğru, anla Open Subtitles *كل شئ يتغير ولكن هناك شئ واحد حقيقي*
    Bak, bunu açıklayamam ama bir şey beklememi söylüyor. Open Subtitles أنظر، لا أستطيع التوضيح ولكن شيئا ما يقول لي أن انتظر
    Bak, karşına bu şekilde çıkmak istemezdim ama bir şey çıktı. Önemli bir şey. Open Subtitles هذه ليست الطريقة التي أردتها ولكن شيئاً ما طرأ, شيئاً ما كبير
    Yıllar içinde böyle kaç kişinin kaybolduğunu bilmiyorum, ama bir şey açık. Open Subtitles ولكن هناك أمر واحد واضح وهو أنني الوحيدة التي تهتم بهذا الموضوع
    Belki de böbreklerinin iflas etmesi gerekiyordur ama bir şey onları koruyordur. Open Subtitles ربّما يجب أن تصاب كليتاهُ بالقصور لكنّ شيئاً ما يحميهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more