"ama o zaman" - Translation from Turkish to Arabic

    • لكن حينها
        
    • لكن بعد ذلك
        
    • ولكن بعد ذلك
        
    • لكن في ذلك الوقت
        
    • لكن عندها لن
        
    • لكن بعدها
        
    • لكني بعد ذلك
        
    • ماعدا هذه المرة
        
    • ولكن حينها لن
        
    • ولكن عندها
        
    • ولكن في ذلك الوقت
        
    • ولكن هذا يعني
        
    • هذا يعني فحسب إنّ
        
    • لكن نعم في ذَلِك الوَقت
        
    • لكن هذا يعني
        
    Bana hayal olduğunu söylüyorlardı, Ama o zaman ben tüm kalbimle inanıyordum. Open Subtitles قالوا أنني كنت أحلم لكن حينها كنت أؤمن بذلك من كل قلبي
    Elbette. Ama o zaman benim için bir şey yapacağına söz vereceksin. Open Subtitles بالتأكيد يا فتى, لكن حينها عليك أن تقطع وعداً بأنك ستفعل شيء من أجلي
    Sağlığınıza diyeceğim Ama o zaman da işsiz kalırım. Open Subtitles سأقول أنه سيتحسن لكن بعد ذلك ربّما سأكون انتهيت من العمل
    Annem bunu farketti, tabii, Ama o zaman, ender bir kan hastalığı vardı ve artık bize bakamaz haldeydi. Open Subtitles أدركت أمي هذا الأمر بالتأكيد ولكن بعد ذلك أصابها مرض دموي نادر، ولم تكن قادرة على الاعتناء بنا
    Şimdi o televizyonları koltuklarınızın arkasına takıyorsunuz Ama o zaman bayağı büyük bir olaydı. Open Subtitles الآن توضع التلفزيونات بهذا القياس في مساند كراسي السيارة و لكن في ذلك الوقت كان ذلك أمراً كبيراً
    Şey, birkaç saat sonra kendini hasta hissetmeye başlayacağını söylüyorlar Ama o zaman artık çok geç olacak. Open Subtitles يقولون أنك لن تبدأ فى الشعور بالمرض لبضعة ساعات, لكن حينها سيكون قد فات الأوان
    Evet, yapabiliriz Ama o zaman yıllıkta fotoğraflarımız olmaz. Open Subtitles نعم، يمكن، لكن حينها لن نضع صورنا في الكتاب السنوي.
    Ama o zaman eliyle çükünü tutup yiyen bir çingeneye benzerim. Open Subtitles لكن حينها سابدو مثل الغجري حينما يأكل من اسفله
    Ama o zaman eliyle çükünü tutup yiyen bir çingeneye benzerim. Open Subtitles لكن حينها سابدو مثل الغجري حينما يأكل من اسفله
    İkinizi de öldürebilirdim Ama o zaman sen işime yaramazdın. Open Subtitles يمكنني أن أقتلكم سويّةً لكن بعد ذلك ستكونوا عديمي القيمة بالنسبة لي
    Ama o zaman nasıl birbirimize güvenebiliriz? Open Subtitles لكن بعد ذلك كيف يمكن ان تجعل غير يثق بك؟
    Ama o zaman annemin günlüğüne yazdığını anlayamamıştım. Open Subtitles لكن بعد ذلك لم أفهم ما الذى كتبته أمى فى المذكرات
    Ve çift kişilik yatak almak istiyorum Ama o zaman tuvalet için alanım olmazdı. Open Subtitles وأردت أن أحصل على سرير مزدوج, ولكن بعد ذلك كنت اود ان يكون لدي غرفة
    Ama o zaman yalan söylemezsem seni kaybedeceğimi düşündüm. Open Subtitles لكن في ذلك الوقت .. إعتقدت بأنّي يجب عليّ أو أن أفقدك
    Ama o zaman tv seyredemem. Geldiğimde konuşabilirdin. Open Subtitles لكن عندها لن أستطيع مشاهدة التلفاز ألا ترين أنني مشغول بمشاهدته؟
    Ama o zaman filmi yapmak istediğini bana söylemek zorundasın. Open Subtitles .لكن بعدها ستخبرني إنك تريد صنع هذا
    Ama o zaman, hiçbir şeyden korkmadığımı fark ettim. Open Subtitles و لكني بعد ذلك علمت أننى لم أخف من أى شيء , لقد كنت حيوانا ً
    Ama o zaman, ölmeden önce osurduğunu bile duyamazsın. Open Subtitles ماعدا هذه المرة ، أنت حتى لن تسمع سقوط المطرقة
    Ama o zaman sana verecek bişeyim kalmaz. Open Subtitles ولكن حينها لن يكون هنالك شيء لأعطيك إيّاه.
    Biliyorum, Ama o zaman sana tesekkur etme sansım olmazdı. Open Subtitles أعلم، ولكن عندها لن تسنح لي الفرصة بأن أشكرك ..
    Şimdi bana da bayağı geldi Ama o zaman çok şairane buluyorduk. Open Subtitles وهذا يبدو رخيصاً الآن ولكن في ذلك الوقت أعتقدنا بأن الأسم شعري
    Ama o zaman bu yumurtanın içinden kuşun çıktığını gösterir Zborowsky. Open Subtitles ولكن هذا يعني أن البيض ـ ـ فقست. يا زبروسكي
    Ama o zaman da başka birisi yapacak. Open Subtitles هذا يعني فحسب إنّ على شخص آخر القيام بالعمل
    Ama o zaman bizim tanışıklığımız kısa süreli... olmayacağını hissediyordum. Open Subtitles لكن نعم في ذَلِك الوَقت أنا شَعرتُ بأنّ معرفتنا... لَمْ يُقدّر لها الإِنتِهاء هنا نحن مَا إجتمعنَا فقط للمَجيء حتى هنا
    Ama o zaman... Open Subtitles .. لكن هذا يعني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more