"anladığımda" - Translation from Turkish to Arabic

    • عندما أدركت
        
    • و عندما رأيت
        
    • عندما أدركتُ
        
    • عندما إكتشفت
        
    • اكتشفت انك
        
    • رأيت أني
        
    Toplumun girmemi istediği dar kalıba girmeyeceğimi anladığımda özgür hissetmeye başladım. TED شعرت بأنني تحررت عندما أدركت أنني لن أكون أبدا مناسبة للقالب الضيق الذي يُريدني المجتمع أن أتكيّف معه.
    Gilda olduğunu anladığımda çok şaşırmıştım. Open Subtitles عندما أدركت أنها غيلدا كنت متفاجئاً كما كنت متأكد أين كنت
    Sonra yanıldığımı anladığımda yaptığım seçimin en sevdiğim çocuğumu yok ettiğini görünce kendimden nefret ettim. Open Subtitles و عندما رأيت أني كنت مخطئًا .. عندما رأيت أن خياري .. يفسد
    Onun, maskeli kötü adam olduğunu anladığımda hemen kostümünü giydi. Open Subtitles عندما أدركتُ أنها ...رجل القناع الشرير قام بإرتداء زيها بسرعه...
    Robbins'in yaptığını anladığımda onu transı kaldırmaya ikna ettim. Open Subtitles عندما إكتشفت ما يفعله روبينز أقنعته بأن يأخذ الغيبوبة بعيداً
    İtiraf etmeliyim ki benimle paylaşmadığını anladığımda biraz incindim. Open Subtitles انت رجل بالغ لقد شعرت بالاهانة حينما اكتشفت انك لن تشارك معي
    - Ama, sanırım sonra bir katil tuttuğunu anladığımda, sana karşı hislerim değişti. Open Subtitles شيء داخلي ميت عندما أدركت بأنك استأجرت فتوة لقتلي
    Gilda olduğunu anladığımda çok şaşırmıştım. Open Subtitles عندما أدركت أنها غيلدا كنت متفاجئاً كما كنت متأكد أين كنت
    Yaptığım korkunç hatayı anladığımda, geri almayı denedim ama yapamadım. Open Subtitles عندما أدركت فظاعه الخطأ الذى أرتكبته حاولت عكسه لكنى لم أستطع
    Neden hep hasta olduğumu anladığımda bir şey yapmam gerekti. Open Subtitles عندما أدركت سبب شعوري بالغثيان طوال الوقت، كان عليّ فعل شيء ما
    Sonra yanıldığımı anladığımda yaptığım seçimin en sevdiğim çocuğumu yok ettiğini görünce kendimden nefret ettim. Open Subtitles و عندما رأيت أني كنت مخطئًا .. عندما رأيت أن خياري .. يفسد
    Joe'nun uçağının sabote edildiğini anladığımda sabotajcının intikam almaya çalışıyor olabileceğini düşündüm ama uçuş yapanlardan ziyade havayolu şirketinden intikam alıyordu. Open Subtitles أترى عندما أدركتُ بأنّ طائرة جو كان قد تم العبث بها
    Zararsız olduğunu düşündüm ama neye bulaştığımı anladığımda artık çok geçti. Open Subtitles ظننتُ أن الأمر غير ضار لكن عندما أدركتُ ما كان يحصلُ حقاً كانَ الأوانُ قد فات
    Profesyonel güreşin kandırmaca olduğunu anladığımda ben de böyle hissetmiştim. Open Subtitles لقد شعرت بنفس شعورك عندما إكتشفت أن المصارعة الحرة كانت مزيفة
    Hamile olduğumu anladığımda... üniversiteyi bırakmaya hazırdı ve ben... onun önünü kesmeyi istemedim. Open Subtitles عندما إكتشفت بأنىحامل... كان يستعد للتوجه للكلية,و ... لم يرد أي شئ يعيق طريقه
    Asla beni işin kadar önemsemeyeceğini anladığımda taşındım. Open Subtitles في الدقيقة التي اكتشفت انك لن تهتم بي أكثر من عملك ، اجتزت الامر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more