"aslında ben de" - Translation from Turkish to Arabic

    • في الواقع كنت
        
    • في الحقيقة كنت
        
    • أنا في الواقع
        
    • إنّي بالواقع كنت
        
    Aslında ben de az önce kendi intihar notumu yazıyordum. Open Subtitles حسنًا، في الواقع كنت لتوي أصيّغ رسالة إنتحاري
    Aslında ben de buna benzer bir saç modeli yapmayı düşünüyordum. Open Subtitles اجل , في الواقع كنت سأفعلها بنفسي في وقت ما
    Aslında, ben de böyle düşünürdüm ama alternatiflerden iyidir. Open Subtitles في الحقيقة, كنت أفكر بمثل تفكيرك ولكنّ هذا خير من البدائل
    Aslında ben de bu anı bekliyordum. Open Subtitles في الحقيقة كنت أنتظر هذا منذ البداية ماذا؟
    Dur bekle. Bakalım ne olacak. Aslında ben de Kira'yı destekliyorum. Open Subtitles تعالي ، دعينا نشاهد ماذا سيحدث أنا في الواقع من أنصار كيرا
    Aslında ben de elinizdeki her şeyi bize vermenizi söylemek üzereydim ama hiçbirinizi öldürmem gerekeceğini düşünmedim. Open Subtitles إنّي بالواقع كنت على وشك طلب كلّ أغراضكم إلّا أنّي لا أعتقد أن عليّ قتل أيّ منكم.
    Aslında, ben de seni aramayı düşünüyordum. Open Subtitles في الواقع كنت على وشك الإتصال بك
    Aslında ben de bir dal alırım diyordum. Open Subtitles في الواقع كنت أتمنى الحصول على واحدة
    Aslında ben de onu arıyordum. Open Subtitles في الواقع كنت ابحث لنفسي عنه.
    Aslında ben de seni satmayı planlıyordum. Open Subtitles في الواقع كنت أخطط أن أجابهكِ
    Aslında ben de sizi arayacaktım. Open Subtitles في الواقع كنت سأتصل بكِ.
    Aslında ben de sizi arayacaktım. Open Subtitles في الواقع كنت سأتصل بكِ
    Aslında ben de tam gelinime hapiste yediğimizle buradaki leziz turtanın arasındaki tek farkının kokusu olduğunu söylüyordum. Open Subtitles في الحقيقة كنت أخبر ابنة زوجتي كيف أمر واحد يفصل الفطيرة التي نتلقاها في السجن عن واحدةَ لطيفة كهذه وهو الرائحة
    Aslında ben de onu okuyacaktım ama sonra düşündüm de başka bir kitaptan okuyacağım. Open Subtitles في الحقيقة كنت سأقرأ هذا ولكن فتشت بقلبي وسأقرأ واحدة من كتاب آخر
    Aslında ben de sizinle bunu konuşacaktım. Open Subtitles في الحقيقة كنت أود أن أحدثكما بهذا الشأن
    Aslında ben de yakın zamanda kamp yolculuğuna çıkmayı düşünüyordum. Open Subtitles في الحقيقة كنت أفكّر بالذهاب في رحلة تخييم قريباً.
    Aslında ben de altı sigmalara yemek için katılıyorum. Open Subtitles أنا في الواقع سوف أشارك الغداء مع الستة سيغما
    Aslında ben de çok seksi bir yetişkinle çıkıyorum. Open Subtitles تعلمين أنا في الواقع أواعد امرأة ناضجة . و هي أيضاً مثيرة جداً
    Aslında ben de tam çıkmak üzereydim. Open Subtitles أنا في الواقع كنت سأذهب
    Aslında ben de elinizdeki her şeyi bize vermenizi söylemek üzereydim ama hiçbirinizi öldürmem gerekeceğini düşünmedim. Open Subtitles إنّي بالواقع كنت على وشك طلب كلّ أغراضكم إلّا أنّي لا أعتقد أن عليّ قتل أيّ منكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more