"bırakmak zorunda" - Translation from Turkish to Arabic

    • عليهم ترك
        
    • أن تتركه
        
    • عليّ ترك
        
    • اضطرت للتوقف
        
    Babam kanser, çocuklarım okulu bırakmak zorunda ve işsizim. Open Subtitles والدي لديه سرطان وأطفالي عليهم ترك الدراسة،
    Çocuğu bırakmak zorunda kalabilirler. Open Subtitles ربما سيكون عليهم ترك الطفلة.
    Sadece birkaç atış için iyidir. Sonra onu daha iyisi için bırakmak zorunda kalırsın. Open Subtitles لأنه يكون نافعاً لرصاصتين فقط ثم يجب أن تتركه لشيء أفضل
    Sadece birkaç atış için iyidir. Sonra onu daha iyisi için bırakmak zorunda kalırsın. Open Subtitles لأنه يكون نافعاً لرصاصتين فقط ثم يجب أن تتركه لشيء أفضل
    Aklıma gelmişken, yeni eğitim programım yüzünden bir dersi bırakmak zorunda kaldım. Open Subtitles هذا يذكرني بأنه مع جدول التدريب الجديد سيكون عليّ ترك مقرر دراسي
    "bırakmak zorunda kalana kadar iki yıl oynadım." Open Subtitles لعبت لمدة عامين حتى اضطرت للتوقف
    Onu bırakmak zorunda çünkü geride 4 tane daha iribaşı var. Ormanın derinliklerinde bekliyorlar. Open Subtitles عليها أن تتركه لأنه يتبقى لها أربعة آخرين ينتظرون على أرضية الغابة
    Telefonumu evde bırakmak zorunda kaldım çünkü kızın mikrofonlara karşı alerjisi var. Open Subtitles وقد كان عليّ ترك الهاتف في المنزل لأنها حساسة تجاه تواجد الميكروفونات
    ya da ben istisnayım, ki bu da sevdiğim insanları arkamda bırakmak zorunda olduğum anlamına geliyor. TED أو، لأنني إستثنائية، والذي يعني أنه يتعين عليّ ترك الناس الذين أحبهم ورائي.
    Midem biraz bulandı ve çalılıkların içine kustum elbisem filan kirlendi arabamı orada bırakmak zorunda kaldım sonra da taksiyle geldim. Open Subtitles وثم شعرتُ بالغثيان وتقيأتُ على بعض الشّجيرات، وثم أتسخ فستاني، فتوجب عليّ ترك السيارة هُناك وأجرتُ سيارة أجرة لهنا.
    "bırakmak zorunda kalana kadar iki yıl oynadım." Open Subtitles لعبت لمدة عامين حتى اضطرت للتوقف
    - "bırakmak zorunda kalana kadar" - "bırakmak zorunda kalana kadar" Open Subtitles -حتى اضطرت للتوقف -حتى اضطرت للتوقف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more