"başlangıcından" - Translation from Turkish to Arabic

    • فجر
        
    • بداية
        
    • بعد أن بدأ
        
    Tarihin başlangıcından beri buradaydılar ve kuma ve rüzgara karşı dirençle dikildiler. Open Subtitles تلك التى بدأت منذ فجر التاريخ والتى شـُيدت فى تحدى للرمال والرياح
    Buradaki taş kapılar doğumlarımıza şahitlik etmiştir zamanın başlangıcından beri. Open Subtitles عند تلك البوابات الحجرية التى شهدت ميلادنا منذ فجر التاريخ
    Hayır. Zamanda yolculuk büyüleri karanlık sanatların başlangıcından beri vardı ama hiç yapılmadı. Open Subtitles لا، كُتبت تعاويذ السفر بالزمن منذ فجر السحر الأسود لكنّها لمْ تُلقَ قطّ
    Fotoğrafik bir kanıt olmadan ne kadar büyük bir balık yakaladığınızı kanıtlayamazsınız. Ve bu, balıkçılığın başlangıcından beri böyleydi. TED من غير دليل مصور، لا يوجد شيء يثبت اصطيادك لسمكة عملاقة وهذا كان هو الحال منذ بداية صيد الأسماك.
    Hikayemizin başlangıcından 15 yıl önce, iki çocuk ıssız bir adada mahsur kalmışlardı. Open Subtitles خمسة عشر سنه قبل بداية قصتنا طفلان تاها من سفينة في جزيرة مجهولة
    Hayır. Zamanda yolculuk büyüleri karanlık sanatların başlangıcından beri vardı ama hiç yapılmadı. Open Subtitles لا، كُتبت تعاويذ السفر بالزمن منذ فجر السحر الأسود لكنّها لمْ تُلقَ قطّ
    Tarihin başlangıcından beri yazılmış yaklaşık olara 130 Milyon kitap bulunuyor. TED فهناك حوالي 130 مليون كتاب كتبت منذ فجر الزمان.
    Örnekleme döneminin başlangıcından beri örnekleme içeren müziklerin geçerliliği konusunda bitmeyen bir tartışma sürüyor. TED منذ فجر حقبة إعادة الدمج، هناك جدل لا نهائي حول شرعية الموسيقى التي تحتوي على أجزاء مدمجة.
    İnsan tarihinin başlangıcından çok önce Dünya'ya ayak basmış ve birçok biyolojik örnek getirmişler. Open Subtitles وقبل فجر البشرية بزمن طويل مشوا على كوكب الأرض وأعادوا معهم العديد من الكائنات الحية
    Zamanın başlangıcından bu yana insanlar çeşitli nedenlerle balinaları avlamışlardır. Open Subtitles منذ فجر التاريخ، البشر كانوا يقتنصون الحيتان لأغراض متنوعة،
    Sanki zamanın başlangıcından gelen imgelerin çevrelediği bir başka gezegende yalnız bırakılmak gibi birşey bu. Open Subtitles وَ كأنني تُرٍكتُ وحدي على كوكب آخر، محاطة بصور من فجر التاريخ.
    Zamanın başlangıcından beri, hayatlarınızın içine kendini serpiştirdi. Open Subtitles لقد نسج نفسه عبر بنية حياتكم منذ فجر الزمان
    Zamanın başlangıcından beri hikâyeciler, kelimeleriyle dinleyenlerini büyülediler. Open Subtitles منذ فجر الزمان فَتَنَ القصاصون المستمعين بكلماتِهم
    Bu kayalıklar zamanın başlangıcından beri buradalar ve sonsuza kadar sizin adınızı taşıyacaklar. Open Subtitles هذه الشلالات كانت هنا منذ فجر التاريخ وهم سيحملون اسمك حتى نهايته
    Zamanın başlangıcından beridir görevini yürütüyor. Open Subtitles أنها تعمل منذ فجر الزمان وتأثر على كل شيء في كل مكان
    Uygarlığın başlangıcından beri, gece gökyüzündeki yıldızları... gözlemleyip, gezegenlerin hareketlerini takip ettik. Open Subtitles منذ بزوغ فجر الحضارة، والنجوم تطل علينا من السماء ليلاً وتتبع حركات الكواكب.
    İnsanlığın başlangıcından beri herkesin günü bu şekilde başlar. Open Subtitles لإنه هكذا تبدأ الأيام للجميع ، منذ بزوغ فجر الإنسانية
    Zamanın başlangıcından beri, yumuşak karınlı yaratıklar yumuşakçaların savunma mekanizmasını hep kıskandılar. Open Subtitles منذ فجر التاريخ المخلوقات ذات البطن الناعم كانت غيورة من قدرة الرخويات على ضبط نفسها
    Zamanın başlangıcından bu yana kılavuzluk arayan gezginler gök kubbeye dönmüştür. Open Subtitles منذ بداية الكون الرحالة كانوا ينظرون إلى السماء من أجل الإرشاد
    Kambriyen patlamasının başlangıcından sadece yüz milyon yıl sonra atalarımız okyanuslarda ilerlemeye başladılar. Open Subtitles بعد 100 مليون سنة فقط من بداية الإنفجار الكمبري زحفَ أسلافنا من المحيطات
    Yangının başlangıcından sadece 20 dakika geçmişti soygundan sonra yani. Open Subtitles فقط هو أن 20 دقيقة بعد أن بدأ إطلاق النار... بعد عملية السطو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more