"bakmamız" - Translation from Turkish to Arabic

    • ننظر
        
    • نبحث
        
    • التحقق
        
    • إلقاء نظرة
        
    • نعتني
        
    • نلقي نظرة
        
    • نتحقق
        
    • للنظر
        
    • النظر
        
    • نفحص
        
    • للتحقق
        
    • نُلقى نظرة
        
    • نُلقي نظرة
        
    • ندققها
        
    • من خلال وجهه
        
    Bu cihazın nasıl çalıştığını anlamak için, beyinlerimize bakmamız gerekecek. TED ولفهم كيفية عمل هذا الجهاز، علينا أن ننظر داخل أدمغتنا.
    Yapmamız gereken ikinci şey ise çok kısa bir süre zarfında ne kadar yol kat etdiğimize geri donüp bakmamız gerekiyor. TED الامر الثاني للذي علينا فعله هو علينا فقط ان ننظر الى الخلف الى اي مدى وصلنا في هكذا فترة زمنية قصيرة.
    Bütün çantanın ipucu olduğuna bakmamız gerekirken İpucu bulmak için çantaya bakıyorduk. Open Subtitles كنا نبحث عن دلائل في الحقيبة وأغفلنا النظر إليها باعتبارها هي الدليل
    Böyle bir psikopat için akıl hastanesinden salınmış hastalara da bakmamız gerekmez mi? Open Subtitles مع عديم احساس كهذا الا يجب ان نبحث بالمرضى العقليين الذين أطلق سراحهم؟
    Peki, siz Böcek Bilimi'ne bakabilirsiniz, ama ben kesinlikle eminim ki bakmamız gereken yer... Open Subtitles حسناً , أيمكنك التحقق بقسم علم الحشرات و لكنني علي يقين تام بأننا ننظر الي
    Aynı odada yazı yazmamız ara ara birbirimize bakmamız filan. Open Subtitles أنّنا نكتب سويّة بنفس المكان، ننظر لبعضنا بين الفينة والأخرى.
    Ateşli bir çukur varsa, bakmamız gereken ilk yer orası olacak. Open Subtitles إن كانت هناك حفرة للنار, فهي أول شيء سوف ننظر إليه.
    Ama hep böyle gitmez. En sonunda aynaya bakmamız gerekecek. Open Subtitles ولكن لن يصبح للأبد، يجب أن ننظر في المرآة أخيراً
    Bu nedenle, eğer ciddi şekilde kentleşen gezegende iklim değişikliğiyle ilgili konuşuyorsak, çözüm için başka yere bakmamız gerek. TED لذا ان كنا فعلا راغبين في ايقاف مشكلة التغير المناخي على كوكبنا المتمدن هذا علينا ان ننظر الى نوعية حلول أخرى
    bakmamız gereken çok fazla yön var. TED لذلك توجد العديد من الطرق التي ننظر بها للأمر.
    Sadece o gönderdiğinde nereye bakmamız gerektiğini bulmalıyız hepsi bu. Open Subtitles علينا فقط معرفة من أين نبحث ، هذا كل شيء
    Bunların hepsi tıbbi geçmişi olan birine bakmamız gerektiğini gösteriyor. Open Subtitles هذا هذا أفترض أننا نبحث عن شيء ذو خلفية طبية
    Bir fener. Çan kulesine çıkan merdivenin altında; bakmamız gereken yer orası. Open Subtitles فانوس واحد، تحت سلم البرج الحلزوني، هناك يجب أن نبحث.
    Çan kulesine çıkan merdivenin altında; bakmamız gereken yer orası. Open Subtitles فانوس واحد , تحت السلم المتعرج في برج الكنيسة , هناك يجب أن نبحث
    Envanterin bazıları bilgisayara kayıt edilmemiş o yüzden manifestoya bakmamız lazım. Open Subtitles حسناً ، يبدو أن بعض المخزونات لم يتم إدخالها في الحاسوب إذاً علينا التحقق من البيانات
    Seyyar ultrasonu getirin. Karnına bakmamız gerek. Open Subtitles أحضري جهاز الموجات فوق الصوتيّة علينا إلقاء نظرة على بطنها
    Şu senin eleman icabına bakmamız gereken biri mi? Open Subtitles لذلك مساعدتك هذه هل نحتاج ان نعتني بها ؟
    Pekâlâ, o zaman buna da bakmamız gerekecek. Open Subtitles حسناً، اعتقد انه يجب علينا ان نلقي نظرة على هذا ايضاً
    Önce en büyük binalara bakmamız lazım. Open Subtitles بالنسبة لمرآة خاصيتها كسلاح فتاك فلن تتناسب مع كوخ المعدات المحترق. علينا أن نتحقق من أكبر المباني اولاً.
    Rakamlar gerçekten şaşırtıcı ve o kadar uzağa bakmamız gerekmiyor. TED إن الأرقام صاعقة حقًا، ونحن حتى لسنا بحاجة للنظر بعيدًا.
    Yani bunca zaman biz sadece yiyecek kamyonlarına odaklanmıştık ama asıI bakmamız gereken şık restaurantlarmış. Open Subtitles إذاَ كل هذا الوقت الذي نفحص فيه شاحنات الأطعمة كان علينا التركيز على المطاعم الراقية
    Çantana bakmamız gerekiyor, tamam mı? Open Subtitles نحتاج للتحقق من حقيبة ظهرك، حسناً؟
    Bize oradan bakmamız için izin verdiğinde biz de görürüz Open Subtitles لذا، فإن المُصادِم فى طريقه إلى السماح لنا بأن نعبر تلك الحدود و يتركنا نُلقى نظرة على هذه الأرض و فحصها، و نرى.
    Patlama anı kayıtlarına tekrar bakmamız lazım, ...görgü tanığı ifadeleriyle birleştirip. Open Subtitles يجب أن نُلقي نظرة أخرى على تسلسل الأحداث والقيام بجمع إفادات الشهود.
    - Jessica, bakmamız gereken binlerce kutu var ve mahkeme iki hafta sonra. Open Subtitles (جيسيكا), لدينا الاف الصناديق من هذا الهراء علينا ان ندققها ولدي محاكمة في اسبوعين ماذا؟
    Bu konuya askeri açıdan bakmamız gerekmektedir. Open Subtitles لابد أن ننظر إلى ذلك من خلال وجهه نظر عسكرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more