"beri bu" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذا منذ
        
    • هكذا منذ
        
    • هنا منذ
        
    • منذ ان
        
    • هذا الطريق منذ أن
        
    • منذ الصيف
        
    • منذ كنتُ
        
    • لقد كان ذلك منذ
        
    • هذا الفعل
        
    • ومنذ ذلك
        
    • جميعنا بدأنا هذا
        
    Başından beri bu işin içindeydin ve biliyorsundur. Hayır, değildim. Open Subtitles ،لقد كنتَ في هذا منذ البداية و أنتَ تعرف هذا
    Alia'nın bebekliğinden beri bu böyle. TED داومت على فعل هذا منذ أن كانت علياء رضيعة.
    Alev Bataklığı' ndan beri bu durumda. Open Subtitles انها تبدو هكذا منذ أن خرجت من مستنقع النار
    Başından beri bu işin içinde birlikteyiz. Sonunu birlikte getireceğiz. Open Subtitles العائلة تتماسك سوية مهما حدث بما أننا هنا منذ البداية فيجب أن نكمله للنهاية
    Handan beri bu durumda. Open Subtitles . انها علي هذا الحال , منذ ان خرجنا من الحانة
    Baştan beri bu işin içinde olmaları mümkün mü? Hayır. Open Subtitles أمن المحتمل أن يكونوا متورّطين في هذا منذ البداية؟
    Bu özel gününüzde huysuzluk ediyor olmak istemem ama ne zamandan beri bu şehirdeki bir savcı günlük gazeteye haber vermeden sanığı ortaya çıkarır oldu? Open Subtitles لا أقصد إزعاجَك في يومك المميّز هذا منذ متى يعقد المدعي العام في هذه المدينة مؤتمراً صحفيا ولا يدعو صحيفة يوميّة ؟
    Bana bak, 16 yaşımdan beri bu işi yapıyorum. Open Subtitles إنظري لي لقد كنت أفعل هذا منذ ان كنت في السادسة عشر من عمري
    Boks günlerimden beri bu lafi duymamistim. Open Subtitles اتعلمين لم أسمع هذا منذ ايام ممارستي للملاكمة
    Hapisten çıktığımızdan beri bu konuyu açıp duruyor. Open Subtitles لقد استمر في ذكر هذا منذ أن خرجنا من السجن
    Üf ya, akşamdan kalmalık beni öldürüyor. O müze gezisinden beri bu kadar boktan hissetmedim. Open Subtitles تباً, صداع الكحول يقتلني, لم أشعر هكذا منذ أن ذهبت للمتحف
    "Baba III"ü izlemek için para ödediğimden beri bu kadar ağlamamıştım. Open Subtitles لم أبك هكذا منذ أن دفعت لأُشاهد الجزء الثالث من فيلم العراب
    Diğer şarap satıcısı ile tanıştığımızdan beri bu kadar yüzüm kızarmamıştı. Open Subtitles لم أخجل هكذا منذ أن قابلنا بائعة النبيذ السابقة.
    - Bu şapkanın 70 yıldan beri bu durumda olması imkansız.. Open Subtitles مستحيل أن تكون هذه القبّعة هنا منذ سبعين عاماً
    Mezuniyetten beri bu sandalyede oturup bekliyordun, değil mi? Open Subtitles أنتي تجلسين هنا منذ أن تخرجتي اليس كذلك؟
    Küçüklükten beri bu rüyanın farklı versiyonlarını görüyorum. Open Subtitles لقد كنت لقد كنت اشاهد نسخا مختلفة منه منذ ان كنت طفلا
    Bayan Simone bugün yeni filmi "Eternity Forever" için çalışmaya başlayacak. 9 yıl önce hikayeyi yazdığımdan beri bu projenin kalbimde özel bir yeri vardır. Open Subtitles الآنسة سيمون سوف تبدا اليوم في عمل جديد لها الخلود الابدي هذا العمل الذي اعتبرة الاقرب والاعز الى قلبي منذ ان كتبتة منذ 9 سنوات
    Yeni otoban yapıldığından beri bu yolu kimse kullanmıyor. Open Subtitles لا أحد يقود على هذا الطريق منذ أن تم إنشاء الطريق السريع الجديد
    Maalesef efendim. Geçen yazdan beri bu tercih mevcut değil. Open Subtitles لا يا سيدي، هذا الخيار غير متاح منذ الصيف الماضي
    Küçüklüğümden beri bu hastalıktan kurtulmanın hayalini kurdum. Open Subtitles منذ كنتُ صغيراً حلمتُ بأن أكون كاملاً
    Yunanlılardan beri bu iş böyle. Open Subtitles لقد كان ذلك منذ الإغريق.
    Ve insanların iki ayak üstünde yürüdüğü dört milyon yıldan beri bu konuda değişen birşey olmadı. TED وعلى مدى 4 ملاين عام نحن نسير منتصبي القامة ان هذا الفعل المحوري لم يتغير
    O zamandan beri bu mektuplardaki yazılar hayatımın odak noktası oldu. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين موضوع تلك الرسائلِ كَانَت محور التركيز لِحياتِي بأكملها
    Kurmaylarınız, anlaşmanın tarafları ve ofisim başından beri bu işte birlikteyiz. Open Subtitles فموظفيك ومقاوليني، جميعنا بدأنا هذا المشروع من الصفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more