"bildiğimiz tek" - Translation from Turkish to Arabic

    • الوحيد الذي نعرفه
        
    • حد علمنا
        
    • الوحيد الذي نعرف
        
    • واحد نعرفه
        
    • ما نعرفه أنه
        
    • الوحيدة لمعرفة
        
    Yani, hasta hakkında kesin olarak bildiğimiz tek şey havada süzülmediği. Open Subtitles اذن الشيء الوحيد الذي نعرفه بالتأكيد هو انه لم يكن يحلق
    Üzerinde yaşam olduğunu bildiğimiz tek gezegen biziz. TED نحن الكوكب الوحيد الذي نعرفه ويوجد عليه حياة.
    Şu anda, Dünya üzerinde yaşam olduğunu bildiğimiz tek gezegen. TED حاليا, الارض مازال هو الكوكب الوحيد الذي نعرفه الذي يعج بالحياة.
    - bildiğimiz tek şey hâlâ Los Angeles'ta oldukları. - Ama bu uzun sürmeyecektir. Open Subtitles "على حد علمنا, فهما مازالا فى "لوس أنجلوس - لن يكونا كذلك لمدة -
    Şu ana kadar, ona bıçak çektiğini bildiğimiz tek kişisin. Open Subtitles وحتى الآن أنت الوحيد الذي نعرف أنه حمل سكين عليها
    Her şeyden önce bildiğimiz tek şey General Langdon'un bir vatansever olduğu. Open Subtitles هناك شيء واحد نعرفه قبل كل شيء جنرال لانغدون كان رجلاً وطنياً
    bildiğimiz tek şey, adamın amansız biri olduğu. Open Subtitles . ما نعرفه أنه غير رحيم
    Bu meselelerle ilgili problem şu: üstümüzde yığılıyorlar, çünkü dünyada iyi bir şey yapmanın bildiğimiz tek yolu yaşamımızla ölümümüz arasında yapmamızdır. TED لكن هناك مشكلة مع هذه المسائل: إنها تتراكم علينا، لأن الطريقة الوحيدة لمعرفة ما إذا قمنا بعمل حسن في هذا العالم هي أن نقوم به ما بين الولادة والموت.
    Kıymetli ve eşsiz, hala bildiğimiz tek yuva. TED إنه ثمين, إنه متفرد, وما زال حتى الآن الملاذ الوحيد الذي نعرفه.
    Ve bu türden cihazlarla hesap yapabilen, hesap yapabildiğini bildiğimiz, tek şey beyin. TED والشيء الوحيد الذي نعرفه الى حد الآن ، و الذي يمكنه أن يشتغل مع هذا النوع من الأجهزة ، هو الدماغ.
    bildiğimiz tek önemli şey, bunun en uygunsuz, en beklenmedik zamanda geleceğidir, mesela Dünya Şampiyonasına biletin olduğunda, ve bu işler her zaman böyle yürür. Open Subtitles ولا نعرف كيف، الشيء الوحيد الذي نعرفه.. هو أنّه سيأتي في أسوأ وقتٍ ممكن حينما تحصل على تذاكر لبطولة العالم
    Yaşamı desteklediğini bildiğimiz tek güneş sistemi bizimkisi. Open Subtitles نظامنا الكوكبي هو النظام الوحيد الذي نعرفه يقوم بدعم الحياة
    Tamam şu an kesin olarak bildiğimiz tek şey babamla birlikte şükran günü yemeği yemeliyiz. Open Subtitles حسناً ,الشىء الوحيد الذي نعرفه بشكل مؤكد الآن أنه علينا أن نتناول عشاء عيد الشكر مع أبي
    Bizler için bildiğimiz tek geçmiş bu olacak. Open Subtitles وبالنسبة لبقيتنا، سيكون التأريخ الوحيد الذي نعرفه.
    Doğadaki gerçek yerini kavrama kabiliyetine sahip evrende herhangi bir yerde bildiğimiz tek tür. Open Subtitles الوحيد الذي نعرفه في أي مكان في الكون الذي كان قادر على فهم مكانه الحقيقي في الطبيعة.
    O dönem bildiğimiz tek şey, sizin burada olmadığınızdı. Open Subtitles ولكن كما تعلمني، في ذلك الوقت الأمر الوحيد الذي نعرفه أنكِ لم تكوني حاضرة
    Kesin olarak bildiğimiz tek şey düzeltmenin imkânsız olduğu. Open Subtitles فى الحقيقة، الشيء الوحيد الذي نعرفه الآن أنه سيكون من المستحيل إصلاح هذا
    - bildiğimiz tek şey hâlâ Los Angeles'ta oldukları. - Ama bu uzun sürmeyecektir. Open Subtitles "على حد علمنا, فهما مازالا فى "لوس أنجلوس - لن يكونا كذلك لمدة -
    bildiğimiz tek şey yatağının altında bir Da Vinci olabileceği. Open Subtitles لديّه شيطان أسفل سريره على حد علمنا
    Şu ana kadar, ona bıçak çektiğini bildiğimiz tek kişisin. Open Subtitles وحتى الآن أنت الوحيد الذي نعرف أنه حمل سكين عليها
    Eğitimde bildiğimiz tek şey en iyiyi ölçmenin zeka seviyesiyle olduğu TED في التعليم،الشيء الوحيد الذي نعرف نقيمه بشكل جيد
    Onların bilmeyip de bizim bildiğimiz tek şey... Open Subtitles شيء واحد نعرفه ولا يعرفونه..
    bildiğimiz tek şey bağlantıyı kaybettikten kısa bir süre sonra geçidin yakınlarında kararlı bir hiperuzay penceresi açılması sonucu ufak bir radyasyon patlaması oldu. Open Subtitles لذا يمكننا أن نفترض{\pos(192,200)} بأنه ليس لديهم القدرة على استهداف المركبة ما نعرفه أنه مباشرة{\pos(192,200)} بعد فقد الاتصال، كان هناك انفجار قصير{\pos(192,200)} من الإشعاع على مقربة من البوابة
    Düşüm için bildiğimiz tek yol, sera gazlarının salınmasından kaçınmak ve oradaki zararlı gazları yok etmek. TED الطريقة الوحيدة لمعرفة كيفية القيام بذلك هي عن طريق السحب، وذلك بتجنب إنتاج المزيد من الغازات الدفيئة وتخفيض الكمية الموجودة بالفعل حاليًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more