"biliyoruz ki" - Translation from Turkish to Arabic

    • نعلم أن
        
    • نعرف أن
        
    • يعلم أن
        
    • نحن نعلم
        
    • نعلم ان
        
    • نعلم أنه
        
    • نعرف أنه
        
    • يعرف أنّ
        
    • نعرف بأن
        
    • يعلم أنه
        
    • نعلم بأن
        
    • يعلم أنّ
        
    • نعلم أنّ
        
    • نحن نعرف
        
    • نعلم أننا
        
    biliyoruz ki bizi küresel olarak bağlayan karanlık bir akım var. TED ونحن نعلم أن هناك تيار متخفي والذي يربطنا جميعاً حول العالم.
    biliyoruz ki Mars'ta ve Ay'da bu yapılardan çok fazla miktarda bulunuyor. TED ونحن نعلم أن في المريخ وفي القمر هناك أطنان من تلك التشكلات.
    İstatistiklere göre biliyoruz ki, bombacılar motivasyonlarına göre kategorilere ayrılıyorlar. Open Subtitles عملية التمحيص والحذف نعرف أن مفجّري القنابل لديهم رقم للأصناف
    İkimiz de biliyoruz ki, bu iğrenç bürokratik boşluk lanet olası birgün kapatılacak. Open Subtitles كلانا يعلم أن هذا بذئ المنفذ البيروقراطي الذى سيتم غلقه فى أى يوم
    biliyoruz ki bu hareketi ateşlemek için olması gerekenden fazla enerji mevcut. TED نحن نعلم ان هناك اكثر مما يكفي من الطاقة لتزويد تلك الحركة.
    Ama çubukların etrafından özgürlüğe yürümüyoruz çünkü biliyoruz ki, dikkat etmek gerekir. TED لكننا لا نمشي حول القضبان إلى الحريّة لأننا نعلم أن هناك مأزق.
    Ve ikimizde iyi biliyoruz ki bu suçun cezası ölümdür. Open Subtitles لمحاولة إدانتهم ومحكامتهم وأنت وأنا نعلم أن عقوبة ذلك الموت
    Gittiğini görmek üzücü, ama hepimiz biliyoruz ki istediğin yerdesin ve evet ben hala okuldan sonra, ayrıca Hafta sonları seninle görüşeceğim, Open Subtitles أنا حزين لرؤيتك تغادر ولكن كلنا نعلم أن هذا شيء تريديه حقا وانا سوف أراك بعد المدرسة و في إجازة نهاية الأسبوع
    biliyoruz ki, bomba az seviyede zarar yüküne sahipmiş yani bir tür en yüksek düzeyde profesyonel terörist ile uğraşmıyoruz. Open Subtitles نحن نعلم أن القنبلة حصلت على الحمولة الأقل ضرراً ، لذا نحن لا نتعامل مع بعض المحترفين من الإرهابيين العظام
    İkimiz de biliyoruz ki, geçmişte adamlarınız kanunla karşı karşıya gelmişti. Open Subtitles ملغز،نحن نعلم أن ابنائك كان لديهم تعديات على القانون في السابق
    Öte yandan biliyoruz ki sabık dedektife ölüm vuruşu yapıldı. Open Subtitles ثانيا ، نعرف أن المحقق المتأخر ، أصيب حتى الموت
    Efendim, ikimiz de biliyoruz ki iki taraf da ilk atışla tamamen kazanamaz. Open Subtitles سيدي كلانا نعرف أن لا أحد من الطرفين.. يمكنه الفوز من الضربة الأولى..
    İkimiz de biliyoruz ki böyle bir tutuklama terfi getirir. Open Subtitles كلانا يعلم أن عمل مثل هذا ستكون عائداته كبيرة جدًا
    İkimiz de biliyoruz ki isteseydin çoktan bir tane satın alabilirdin. Open Subtitles نحن نعلم جيدا انك ان اردت جناحا في مشفى لأشتريت واحدا
    biliyoruz ki hasarlı kalçamızın yerine suni olanı takabiliyoruz. TED نحن نعلم أنه إذا كان مفصل الورك تالفًا نستطيع أن نستبدله بآخر صناعي
    Ama ikimiz de biliyoruz ki zamanı gelince en iyi şeyi yapacaksın. Open Subtitles لكن كلانا نعرف أنه عندما يحين الوقت أنت ستفعل ما تراه أفضل
    Belki hazırdır, belki değil, ama ikimiz de biliyoruz ki babam bunu yapmasını istemezdi. Üç ay önceydi o. Open Subtitles أتعلم، ربّما يكون مستعدًا وربّما لا، لكن كلانا يعرف أنّ والدنا لم يتمني هذا له.
    İkimiz de biliyoruz ki ne olduğunu bulman için tek şansın bu. Open Subtitles وكلانا نعرف بأن هذه قد تكون الفرصة الوحيدة لكِ لتعرفي ما هذا
    Hepimiz biliyoruz ki boş alan en büyük lükslerimizden biri. TED وكلنا يعلم أنه من مظاهر الفخامة الفضاء الفارغ.
    Şef, ikimiz de biliyoruz ki, yangın delillerin tamamını yok etmez. Open Subtitles زعيم , أنا وأنت نعلم بأن الحريق لا يدمر كل الأدلة
    İkimiz de çok iyi biliyoruz ki, solunum cihazına bağlarsak, kaçınılmazı geciktirmiş olacağız ve daha fazla acı çekecek. Open Subtitles كلانا يعلم أنّ وضعه على جهاز التّنفس سيُطيل مدة احتضاره وسيزيده ألماً
    biliyoruz ki, daha büyük planların var. Peki tam olarak neyin peşindesin? Open Subtitles إسمع، نعلم أنّ لديك خطة أكبر، لذا ما الذي تسعى خلفه تحديداً؟
    Artık biliyoruz ki gözümüz ideal bir tasarım şaheseri olmaktan uzak olup, adım adım ilerleyen evrimin izlerini taşır. TED نحن نعرف الآن أنها أبعد ما تكون عن تحفة مثالية التصميم، أعيننا تكشف آثار خطواتها من خلال تطور الخطوة
    biliyoruz ki, gelecek 20-30 yıl elektrik kullanacağız. TED نحن نعلم أننا سنستخدم الكهرباء في السنوات الـ 20 أو الـ 30 القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more