"birçoğunuzun" - Translation from Turkish to Arabic

    • الكثير منكم
        
    • معظمكم
        
    • العديد منكم
        
    • أغلبكم
        
    Birçoğunuzun bildiği üzere ADHD'li bireyler aynı zamanda öğrenme güçlüğü çekmektedirler. TED كما يعلم الكثير منكم ، أن الأشخاص المصابين باضطرابات فرط الحركة وتشتت الإنتباه يعانون من صعوبات في التعلم
    Birçoğunuzun da buna inandığına eminim. TED و أراهن على أن الكثير منكم هنا، يؤمنون بذلك أيضاً.
    Bu korkuyla, gayet radikal bir şekilde dietimi; bir şeyler ekleyip çıkararak Birçoğunuzun kesinlikle çok şaşıracağı bir şekilde değiştirdim. TED مع شعوري بالخوف من كل ذلك قمت بتغيير نظامي الغذائي بشكل جذري عن طريق إضافة وحذف أطعمة قد يرى معظمكم بأنها مفاجِئَة.
    Birçoğunuzun bunu nahoş bulduğunu biliyorum ama tıp fakültesi öğrencisi olarak buna mümkün olduğunca kısa sürede alışmalısınız. Open Subtitles أعرف بأنّ معظمكم يجد ذلك مقززاً ولكن كطلاب طبّ يجب أن تعتادوا على ذلك في أقرب وقت
    Aslına bakarsanız Birçoğunuzun çoktan nefes analizini yaşadığına eminim. TED في الواقع، أعتقد أن العديد منكم قام بهذه العملية
    Birçoğunuzun çocuğu var ve hayat tarzınızda büyük bir değişime nedendir bu, TED العديد منكم لديه أطفال, وانتم تعلمون أن ذلك سوف يكون تغيير كبير في نمط المعيشة لديكم,
    Bakın, Birçoğunuzun bildiği gibi son zamanlarda paraya kavuştum. Open Subtitles انصتوا , كما عرف أغلبكم , حصلت مؤخراً على بعض المال
    Bugün Birçoğunuzun buraya gelme sebebi de bu, her zaman yanınızda olan bu adama bir hoşçakal demek. Open Subtitles لهذا اتى الكثير منكم اليوم ليقول وداعاً لرجل كان حاضراً دائماً لمساعدتكم
    Birçoğunuzun beni anti-sosyal bir ezik olarak gördüğünü biliyorum. Open Subtitles أعرف أن الكثير منكم يعتقدوننى غبياً ومهووساً بالفيديو
    Birçoğunuzun bildiği gibi, uluslar arası finallerde yarışmış ilk erkek amigoyum. Open Subtitles كما يعرف الكثير منكم أنا كنت أول مشجع ذكر ينافس في البطولة الوطنية
    Birçoğunuzun inandığım şeye inanmadığını biliyorum. Fakat buna inanmalısınız. Open Subtitles أعلم أن الكثير منكم لايؤمنون بما أؤمن بهِ
    Tamam, şimdi Birçoğunuzun bu uyuşturucu testinden korktuğunu biliyorum. Open Subtitles حسنا, أنا متأكد الكثير منكم وينقط خارجا حول اختبار المخدرات.
    Birçoğunuzun bildiği üzere, Red Bedroom her daim yeni yetenekler arayışında. Open Subtitles كما يعلم الكثير منكم بالفعل إستديو الغرفة الحمراء دئماً ما تبحث عن المواهب الجديدة
    Birçoğunuzun yörenizde bir yabancı olduğumu düşündüğünün farkındayım. Open Subtitles أنا مدرك أن معظمكم يعتقد بأني غريبٌ على أراضيكم
    Pekâlâ, Birçoğunuzun benimle seyahat etmediğini biliyorum ama var olduğunu bilmediğiniz havaalanı asansörlerini görmeye hazır olun. Open Subtitles حسناً، أعلم بأن معظمكم لم يسافر معي من قبل لكن إستعدا لرؤية الكثير من مصاعد المطار التي لم تعلما بوجودها
    Birçoğunuzun okul yemeği yemesinin üzerinden epey bir zaman geçtiğini biliyorum. Ayrıca beslenme konusunda epey ilerleme katettik fakat kinoa hâlâ birçok okul yemekhanesinde temel gıda değil. TED الآن، أعرف أنه مرّ وقت طويل منذ أن تناول معظمكم وجبة غذاء مدرسية، ولقد أحدثنا تقدمًا هائلًا بخصوص التغذية، ولكن ما زالت الكوينا سلعة غذائية غير أساسية في معظم مطاعم المدراس.
    Birçoğunuzun motion capture görmüş olduğunuza eminim. TED أنا متأكد من أن العديد منكم قد رأى التقاط الحركة.
    Birçoğunuzun endişeli olduğunun farkındayım. Open Subtitles لقد إستوضحت بأن العديد منكم ربما يشعر بالقلق
    Peki, Birçoğunuzun gitmeyi bu kadar çok istediğini farketmemiştim. Open Subtitles لم أكن أدرك أن العديد منكم يود الذهاب بلهفه
    Birçoğunuzun bildiği üzere, bulaşıcı bir madde binanın içinde serbest bırakılmıştır, ve otel karantinaya alınmıştır. Open Subtitles كما يعرف أغلبكم بالفعل, تم إطلاق مادة معدية فى المبنى
    Ama sonra ayağa kalkar ve Birçoğunuzun bu seneye kadar koro deneyimi olmamasına rağmen en iyilerin en iyileri karşısında cesurca savaştığınızı söylerdi. Open Subtitles ولكن رغم ذلك سيقف ويخبركم بأن رغم أن أغلبكم لم يكن بالقاعة قبل هذه السنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more