"bir değeri" - Translation from Turkish to Arabic

    • ذات قيمة
        
    • له قيمة
        
    • لها قيمة
        
    • أي قيمة
        
    • قيمة في
        
    • تساوي اي شيء
        
    • تساوي شيئاً
        
    • ذو قيمة
        
    • يساوي شيئاً
        
    • هناك قيمة
        
    • يستحقه الأمر
        
    • أنها تُحتسب شيئًا
        
    Ama siz Hıristiyan olmayanlar için bir değeri yok. Open Subtitles لكنها ليست ذات قيمة لكم يا معشر غير المسيحيّين
    Öte yandan, kazanamazsam o kasetin aslında pek bir değeri yok, değil mi? Open Subtitles بطريقة أخرى , هذا الشريط ليس له قيمة إلا إذا فزت , صحيح؟
    Haklısınız efendim, ama bu çakmağın duygusal bir değeri var. Open Subtitles هذا صحيح يا سيدي لكن هذه القداحه لها قيمة عاطفية
    O zaman Betsy'nin kendi durumu hakkındaki gerçeği bilmesinin bir değeri var mı? TED إذا، هل هناك أي قيمة لمعرفة بيتسي حقيقة ما يجري؟
    Diyorum ki, erkekçe yapılan sporların askeriye açısından bir değeri var. Open Subtitles أنني اعتقد بأن هنالك قيمة في الرياظة الرجولية من اجل الجيش
    Mektupların bir değeri olduğunu düşünmedim, insana sağlayacağı fazla bir şey yok, ama çoğu kez karşılığını ödemeye hazır birileri bulunur. Open Subtitles لم اعتقد ان الخطابات كانت تساوي اي شيء لكنه لم يكن لديه الكثير ليعرضه لذا فقد قبلتهم الى ان يكون مستعدا للسداد
    Şimdi Sen Batılı piç bunun hiç bir değeri olmadığını mı söylüyorsun? Open Subtitles والآن يقول وغدكم الغربي أنها لا تساوي شيئاً
    İşlerin ters gitmesi durumunda, rehine olarak bir değeri olabilir. Open Subtitles سيكون ذو قيمة كرهينة، في حال سارت الأمور بشكل سيء
    Filmin bir değeri olabileceğini düşünerek, aldım. Bu, onu son görüşümdü. Open Subtitles فكّرت أن الفيلم يساوي شيئاً وأخذته، وتلك آخر مرة رأيته.
    Gerçek deneyimlerin özünde olan zevk ya da acı veren bir değeri mi var? TED هل هناك قيمة موروثة في التجارب الحقيقية، سواءا كانت هذه التجارب ممتعة أم مؤلمة؟
    Hala bir değeri olduğunu farkettim. Open Subtitles أعتقد بأن الأمر لا يزال ذات قيمة كبيرة عندكم
    Böylesi bir bilginin belli bir değeri olmalı. Open Subtitles معلومات كهذه تبدو ذات قيمة جوهريّة
    Haydutların gözünde hizmetçilerin bir değeri yoktur. Open Subtitles الخادمة ليست ذات قيمة لقطاع الطرق هؤلاء
    Eğer gerçekten bir değeri olsaydı onu yıllar önce rehin verirdim. Open Subtitles لو كان ذلك له قيمة و يستحق لقمت برهنه من سنوات
    Bir zamanlar bana, düşündüğüm ve söylediğim her şeyin bir değeri olduğunu öğreten özel bir adamla tanışmıştım. Open Subtitles سابقا، قابلت شخصا مميزا جدا علمني انا ما أفكر به وأقوله له قيمة
    Ayrıca istediğim bir şey daha var, maddi bir değeri yok ama benim için daha kıymetli. Open Subtitles هناك شيء آخر أريده ليس له قيمة مادية، ولكن بالنسبة لي أكثر قيمة.
    Bence cazibenin özgün bir görünüşü ve özgün bir değeri var. TED أعتقد أن الروعة لها نداء حقيقي لها قيمة حقيقية
    Sanırım bu arabanın manevi bir değeri vardır? Open Subtitles أعتقد بأنه يحمل لها قيمة عاطفية أتعلم ذلك؟
    bir değeri olması için, bunu parçalara ayırman gerekir. Open Subtitles حتى يكون لها أي قيمة سيكون عليك أن تمزقها إرباً
    Çocuklara asıl önemli olan gelecekte geçmişi anmanın bir değeri olduğunu öğretiyorlar. Open Subtitles هم يعلّمون الأطفال بأنّ هناك قيمة في العودة للماضي، في حين أن المستقبل هو الأهم
    Eğer bir değeri varsa. Open Subtitles ان كانت تساوي اي شيء.
    Şimdi Sen Batılı piç bunun hiç bir değeri olmadığını mı söylüyorsun? Open Subtitles والآن يقول وغدكم الغربي أنها لا تساوي شيئاً
    O kitabın hâlâ bir değeri olduğunu düşünen yabancı güvenlik ajansları. Open Subtitles من وكالات الأمن الأجنبية التي تؤمن بأن الكتاب اللعين ما يزال ذو قيمة
    Ayrıca annemi götürmene izin veriyorum. bir değeri olmalı. Open Subtitles أيضاً سوف أجعلك تراقب أمي هذا يساوي شيئاً
    Onun, bizimle işbirliği yapmanın bir değeri olduğunu anlamasına yardım ettim sadece. Open Subtitles ببساطة لقد ساعدتها على الفهم بأن هناك قيمة للتعاون معنا
    Bunun bir değeri varsa böyle bitmesini istemezdim. Open Subtitles من أجل ما يستحقه الأمر كنت أتمنى أن لا ينتهي الامر بتلك الطريقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more