"bir etki" - Translation from Turkish to Arabic

    • تأثير
        
    • التأثير
        
    • انطباعاً
        
    • إنطباع
        
    • انطباع
        
    • انطباعا
        
    • أن يؤثر
        
    • له تأثيرٌ
        
    • للقيام بتاثيرات
        
    • تاثير جيد
        
    Ayrıca, iki haftada sadece dört gün çalışmak virüsün farklı insanlara ulaşabileceği süreyi kısıtlıyor ve bu çok güçlü bir etki. TED كما أن العمل لمدة 4 أيام فقط خلال أسبوعين يخفض الوقت الذي يملكه الفيروس لينتقل إلى الآخرين، وهذا له تأثير كبير.
    Tam bir şaka olduğumuzu, gerçek bir etki yaratacak taşşaklarımız olmadığını söylemeye başladı. Open Subtitles بدأ يقول كم أننا مُزحة وكيف أننا لا نملك الشجاعة لإحداث تأثير حقيقي
    Sanırım kurban son dakikada çekilmiş, bu yüzden de gücün büyük bir kısmı kaybolmuş sadece önemsiz bir etki bırakmış. Open Subtitles أعتقد بأنه تم سحب الضحية بعيداً في اللحظة الأخيرة لذا فإن معظم القوة كانت قد ضاعت تاركة التأثير الأكثر ضعفاً
    der. Yani ben inanıyorum ki din temelli organizasyonlar Afrika'da sosyal bir etki yapmada kritik rol oynuyor. TED لذلك أعتقدُ بشده بأن لدى المؤسسات الإيمان المعتمد دورًا مهمًا لتلعبه لدفع التأثير الاجتماعي في أفريقيا.
    Ben de ilk buluşmada iyi bir etki bırakmak isterim. Open Subtitles يعجبني أنني قد تركت انطباعاً جيداً لديك في موعدنا الأول
    Çok fazla vahşilik. bir etki alıyormuyum bilmiyorum. Open Subtitles الكثير من الوحشية، لا أظنني أكوّن أي إنطباع
    Videodan iç ses: "Bir olaya bir açıdan bakış bir etki doğurur." TED الرواي: الحدث تم رؤيته من وجهه نظر واحدة و بالتالي تعطي انطباع واحد.
    Son derece heyecanlıyım, çünkü iyi bir etki bırakmak istiyorum. Open Subtitles أنا متوتر جدا لأني أريد أن أترك انطباعا جيدا
    Yıldız Geçidi kapalıyken dünya-dışı bir etki üretemez. Open Subtitles لا يمكن أن يؤثر من خارج العالم من دون تنشيط ستارجيت
    Bu karar, insanların hayatlarında önemli bir etki yaratacak mı? Open Subtitles سؤال واحد: هل سيحدث هذا تأثير إيجابي على حياة الناس
    Ve bu zihinde çok hoş bir etki yapıyor, ve cümlenin doğru hissettirmesini sağlıyor. TED إن تأثير ذلك على الدماغ ممتع ويساعد في جعل الجمل تبدو صحيحة
    Bu durum şimdiden toplumda büyük bir etki yaratmaya başladı. TED وبدأ تأثير هذا يظهر بشكل كبير على المجتمع.
    Biz çevre üzerinde kalıcı bir etki bırakmak istemiyoruz. TED لا نريد أن يكون له تأثير دائم على البيئة.
    Başka hiçbir şey bu kadar düşük maliyetle bu kadar kısa vadeli bir etki yapamaz. TED لا شيء آخر يمكن أن يخلق هذا التأثير على المدى القريب بتكلفة منخفضة كهذه.
    Bu bize, her hissedar için bir etki derecesi belirleme olanağı verdi. TED اتاح لنا ذلك تعيين درجة التأثير لكل مساهم.
    Hatta bu etki öylesine güçlü bir etki ki bir başkası üniversite diploması aldığında bunun o metropoliten bölgede yaşayan başkalarının kazançları üzerinde ki yayılma etkisi direk etkisinden çok daha büyüktür. TED وفي الواقع، فإن ذلك التأثير قوي للغاية الى درجة أن الشخص إن حصل على شهادة جامعية، فإن تداعياتها على أجور بقية العاملية في تلك المنطقة هي في الواقع أكبر من التأثيرات المباشرة.
    Küçük bir çocuk olarak güçlü bir etki bırakmıştır sizde. Open Subtitles لا بد أنّ هذا ترك انطباعاً قوياً على صبي يافع.
    Kiliseden içeri girdiğinizde müthiş bir etki yaratacak bayım. Open Subtitles وبلا ريب سيجعلك تترك انطباعاً عندما تدخل الكنيسة، سيدي.
    Eğer bir etki bırakmak istiyorsan, ya da ceset, iki daha iyidir. Open Subtitles إذا كنتى تريدين أن تتركى إنطباع أو جثة, فإثنين أفضل
    Böyle bir yere gelmek üzerinizde iyi bir etki bırakır. Open Subtitles والنظر إلى المساحات العريضة تلك سيعطيكم إنطباع قوي.
    Başka bir açıdan bakış ise tamamen farklı bir etki doğurur. TED و لو تم رؤيتها من وجهه نظر أخرى ، فانها ستعطي انطباع أخر.
    Kholi saab üzerinde iyi bir etki bırakmak çok önemli. Open Subtitles من الضروري جدا أن نخلق انطباعا أول جيد عند كهولي ساب
    Ekonomimize nasıl bir etki edeceğinden mi bahsediyorsun? Open Subtitles تعنين ، كيف يمكن لهذا أن يؤثر على إقتصادنا ؟
    Kendimizi daha da derine daldırdığımızda bu hayatımızda derin bir etki bıraktı. Open Subtitles وكُلَّما غمرنا أنفسنا بصورةٍ أعمق في البحر، سيكون له تأثيرٌ كبير على حياتنا.
    Doğa üstü bir etki yaratabilmek için kitabı bir çeşit ayin yapmak için kullanmayı denedi mi? Open Subtitles الكتاب هل قام من قبل فى استخدام هذا الكتاب فى اداء نوع من الشعائر الدينية هذا الكتاب معد للقيام بتاثيرات خارقة للطبيعة؟
    Birileri kızlarınız yumuşatıcı bir etki yapacağını umuyor. Open Subtitles تاثير جيد عليه نعم سيد بروك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more