"boyunca her" - Translation from Turkish to Arabic

    • على مدى
        
    • يومياً لمدة
        
    20 hafta boyunca her hafta sonu araba mı kiralamış? Open Subtitles تستأجرها كل أسبوع على مدى الـ 20 أسبوع الماضية ؟
    Önümüzdeki otuz yıl boyunca her 28 günde bir bekleyebilirsin. Open Subtitles من المتوقع ان تأتي كُلّ ثمانية وعشرون يوم مستمره أو متقطعه، على مدى السنوات الثلاثين المقبلة
    Aslında dört saat boyunca her saat 500 cc demiştiniz. Open Subtitles في الحقيقه، أنت طلبت مني أن أعطيه 500سنتيمتر مكعب في الساعه على مدى 4 ساعات
    Sekiz yıl boyunca her gün günde en az iki defa... onu becerirdi. Open Subtitles ومع ذلك تمكن من النوم معها مرتين في اليوم يومياً لمدة ثماني سنوات
    - Bir hafta boyunca her gün yapacağımıza söz verdik. Open Subtitles وعدناها بفعل هذا يومياً لمدة أسبوع أترغب بأن تتركنا ؟
    Çünkü önümüzdeki yedi hafta boyunca her pazartesi buraya çıkacağız. Open Subtitles لأننا سنقف هنا كل يوم إثنين من كل أسبوع على مدى السبعة أسابيع القادمة
    500 şimdi 500 de önümüzdeki 10 hafta boyunca her hafta. Open Subtitles و 500 دولار على مدى الاسابيع المقبلة الـ 10 أو أنني سوف أمارس الجنس معك
    İki yıl boyunca her hafta sonu da. Open Subtitles و في نهاية كل أسبوع على مدى العامين المقبلين.
    Son 20-30 yıl boyunca, her tür kurumun, profesyonelin, memurun ve diğerlerinin güvenilirliğinin değerlendirmesini bizim için daha da kolaylaştıracak mesuliyet sistemleri kurmaya çalışıyoruz. TED خلال العقود الماضية، حاولنا إنشاء أنظمة محاسبة في كلّ أنواع المؤسّسات و المهنيّين و الموظّفين الحكوميّين و غيرهم ممّا يجعل الحكم على مدى جدارتهم بالثّقة سهلا.
    O yaz sekiz seanstan oluşan dersler boyunca her bir savunma hareketi ile bedenlerimizin ne kadar güçlü olduğunu anlamaya başladık. Kimliğimizle ilgili yaşadığımız deneyimlerimizi paylaştık. TED ومع كل حركة دفاع عن النفس، طوال ست دورات على مدى ذلك الصيف، بدأنا نفهم قوة أجسادنا، وبدأنا نتشارك خبراتنا بشأن هوياتنا.
    Kariyeri boyunca, her yıl o günün, kiraz ağacı gününün, yıldönümünü kutladı. İlhamını ve tutkusunu taze tutabilmek için düzenli olarak Verne'in ve Wells'in çalışmalarını tekrar tekrar okudu. Hayallerinin ilk aşamasını gerçekleştirebilmek için onlarca yıllık emek ve çaba gerekiyordu. Nihayet 1926 yılında başarılmış ilk sıvı yakıtlı roketin uçuşu için... TED وخلال حياته المهنية، سيحتفل بذلك اليوم يوم الذكرى السنوية لهذه الرؤية يوم شجرة الكرز خاصته وكان يقرأ ويعيد قراءة أعمال فيرن وويلز بانتظام لتجديد إلهامه والتزامه على مدى عقود من العمل والجهد الذي قد يتطلبه لتحقيق الجزء الأول من حلمه: رحلة الصاروخ ذو الوقود السائل، التي حققها أخيرًا في عام 1926.
    Bir yıl boyunca her hafta fazladan 20 sterlin çektim. Open Subtitles كنت أصرف " 20 " جنيه في الأسبوع على مدى عام كامل
    Takip eden birkaç saat boyunca, her türden leş yiyici arasında pay kapmak için çılgınca bir mücadele olacak. Open Subtitles على مدى الساعات القليلة القادمة سيكون هناك منافسة مسعورة بين زبّالين كُلّ الأنواع لمَسْك a سهم.
    Şerefsiz herif parayı verdi hem de bir kereliğine değil 3 yıl boyunca her pazar kiliseden çıkınca. Open Subtitles والأبله يدفع لي ... ليس مرة واحدة، ولكن على مدى السنوات الثلاث المقبلة كل يوم أحد بعد الكنيسة.
    Önümüzdeki birkaç yıl boyunca, her şey büyüleyiciydi ve sonra, son derece boktan bir şey oldu. Open Subtitles "على مدى الأعوام القليلة القادمة" "و ثم، حدثت بعض الأمور السيئة للغاية"
    Küresel sıcaklığı, atmosferdeki CO2'yi ve deniz seviyesini gösteren bu eğriler; okyanus içlerinden, antarktik buzullarının içlerinden, okyanus tortullarından ve 800 bin yıl boyunca, her yıl, üst üste birikerek 3.2 km'lik bir buz katmanı oluşturan kar tanelerinden çıkarıldı. TED هذه المنحنيات لدرجة الحرارة العالمية، غاز ثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي ومستوى البحر تم اشتقاقها من عينات المحيط والعينات الجليدية في القطب الجنوبي، من رواسب المحيطات والثلج والتي تكدست عاما بعد عام على مدى 800,000 سنة مشكلة صفيحة جليدية بسمك ميلين.
    Bunların nedeni, iki ay boyunca her gün 20 saat uyumamdı. Open Subtitles ما حدث، إنني نمت 20 ساعة يومياً لمدة شهرين
    Bu parke var ya, elli yıl boyunca her gün cilalandı. Open Subtitles كانت تلمّع بالشمع يومياً. يومياً لمدة خمسين عاماً - كل يوم يا صاحبي!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more