"bu karar" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذا القرار
        
    • وهذا القرار
        
    • ذلك القرار
        
    • اتخاذ القرار
        
    • هذا القرارِ
        
    • هذا الحُكم
        
    • على نزاهة
        
    • اتخاذهم
        
    • هذا الحكم
        
    • كان القرار
        
    Şimdilik iyiyim ama, açıkça görülüyor ki Bu karar benden büyük. Open Subtitles أنا بخير الآن ولكن من الواضح بأن هذا القرار أكبر مني
    Bu karar, vampirlerle olan bölge savasindan bizleri korumak için verilmistir. Open Subtitles هذا القرار بغرض وقايتنا من حرب طائفيّة عنيفة مع مصّاصي الدماء.
    Hangisini?" Şimdi düşünün.Bu karar hastayı kalça nakline gönderme konusunda bir karmaşa yaratmıyor. Ama hastayı geri çağırmak, birden daha karmaşık bir hal alıyor. TED الآن فكروا بهذا. هذا القرار يجعل من السهل مواصلة المريض لعملية إستبدال الورك. لكن إرجاعه، فجأة يصبح أكثر تعقيداً.
    Bunu iyice düşünmen çok önemli ve Bu karar tamamen sana ait. Open Subtitles من الضروري ان تكوني قد فكرتي في الامر كثيرا وهذا القرار راجع لك كليا
    Bu karar sadece yaşımdan dolayı değil, birkaç sebepten dolayı gerçekleşmesi güç bir durumdu. TED لم يكن ذلك القرار معقولاً لعدة أسباب، ولم يكن ذلك بسبب عمري فقط.
    # Bu karar hiç beklenmedik sonuçlar doğuracak bir ayrılığa neden oldu. Open Subtitles لقد تسبب هذا القرار فى عواقب لم تكن متوقعة
    Bununla birlikte, Bu karar herkesi etkiler ve bu karardan kurtulmanın tek yolu vardır. Open Subtitles ' مع ذلك، هذا القرار يؤثر علينا جميعا وهناك فرصة وحيدة واحدة لفهمه بشكل صحيح. '
    Bu karar öğretmene değil de okula mı bırakılmalı? Open Subtitles أليس من المفروض أن يترك هذا القرار للأستاذ؟
    Ama haklar yasasına göre... Bu karar benimdi, sizin değil Sayın Başkan. Open Subtitles لا .. ولكن من حقوقي أن هذا القرار يخصني لا يخصك سيدي الرئيس
    İyi şanslar Peter. Eminim Bu karar seni sonsuza kadar pişmanlığa sürüklemeyecektir. Open Subtitles حظاً طيباً بيتر، اظن ان هذا القرار سيلاحقك الى الأبد
    - Bu karar çok olgunluk gerektirdi. - Ya da suçluluk. Open Subtitles تطلب هذا القرار الكثير من النضوج - أو الشعور بالذنب -
    İnanın bana konsey üyeleri, Bu karar umursamazca alınmadı. Open Subtitles صدقوني، أعضاء المجلس، هذا القرار لم يُتخذ بخفة
    Güç kullanarak değil, Bu karar seçimle alınacak. Open Subtitles لا احد سيستخدم الاجبار , هذا القرار سوف يتخذ بالاختيار
    Bu karar ikimizi de etkiliyor. Benim de söz hakkım olmalı. Open Subtitles هذا القرار يأثر علينا الأثنين يجب ان احصل على صوت هذا القرار
    Görünüşe göre, Bu karar toplantıdan önce alınmış. Open Subtitles يبدو أن هذا القرار قد تمَّ اتخاذه حتى قبل هذا الإجتماع
    Bu karar tamamen bize ait olsaydı İstihbarat Teşkilatını meclis baskısının dışında tutmaktan çok mutlu olurduk ama bunu imkansız hale getiren bazı politik gerçekler var. Open Subtitles لو كان هذا القرار بيدنا، سيسعدنا أن ندع مجتمع الاستخبارات بأكمله
    "Doktor Murdock, benim yöneticilik için bir sonraki isim olduğuma garanti vermişti, Bu karar hükmü, öfke ve alayla karşılandı, Doktor ... tarafından..." Open Subtitles "الدكتور ميردوك صارحني بأنني سأكون الرئيس المتوقع، وهذا القرار قابله بالحنق والغضب الدكتور.."
    Ama Bu karar üzerine liderliği sen aldın. Open Subtitles ولكنك لعبت الدور الرئيسي في ذلك القرار
    Aslında Bu karar verme sürecimizin büyük bir kısmını oluşturuyor. TED تلعب دورا هاما جدا في ايصال الفكرة .. او اتخاذ القرار
    Bu karar beni neden bu kadar endişelendiriyor bilmiyorum. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ للحياةِ منّي إفهمْ لِماذا هذا القرارِ يَجْعلُني كثيراً قلق.
    Umarız Bu karar, bütün ülkede şiddete uğrayıp yardım arayan kurbanların cesaretini kırmaz. Open Subtitles نتمنّى بأن هذا الحُكم بأن لايوقف ضحايا هذا العنف والذين هم هناك بهذه البلاد يبحثون عن المساعدة.
    Bu karar, adalet sistemimizin de aklanmasını sağladı. Open Subtitles حكم اليوم ، كان إثباتاً على نزاهة عمل نظامنا القضائي
    Bu karar LAPD'nin geleceği için neyi ifade edeceğini görmek ilginç olacak. Open Subtitles سيكون أمراً مثيراً، حينما نرى ماسيفعلهُ هذا الحكم تجاه شرطة لوس أنجلوس.
    İnsanlar şu anda 50 doları almayı bir ay beklemeye yeğliyor, ama Bu karar çok uzak gelecekte değilse. TED لدينا النزعة نحو إختيار 50 دولاراً الآن بدلاً عن الإنتظار لشهر، لكن ليس اذا كان القرار بعيداً في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more