"buraya geldiğimde" - Translation from Turkish to Arabic

    • وصلت إلى هنا
        
    • عندما جئت إلى هنا
        
    • عندما وصلت هنا
        
    • جئت الى هنا
        
    • عندما أتيت إلى هنا
        
    • عندما أتيت هنا
        
    • عندما قدمتُ إلى هنا
        
    • عندما وصلتُ إلى هنا
        
    • عندما جئت هنا
        
    • قدمت إلى هنا
        
    • وصلت الى هنا
        
    • وصولي هنا
        
    • لدى عودتي
        
    • عندما وصلتُ إلى هُنا
        
    • عندما عدت إلى هنا
        
    Ve buraya geldiğimde göremediğim için mutlu ve gururluydum. TED و لقد وصلت إلى هنا و انا فخورة و سعيدة أني لا أرى.
    Demek istediğim, buraya geldiğimde tek isteğim geçmişimi geride bırakmaktı. Open Subtitles ..أعني. أنا فقط أردت ترك ماضيي خلفي عندما جئت إلى هنا
    buraya geldiğimde belboylardan birine bardağım her boşaldığında doldurması için yirmi dolar verdim. Open Subtitles عندما وصلت هنا اعطيت مندوب الخدمات 20 دولار لملئه كلما اصبح فارغا انظر
    Ve bunların hepsi, daha birkaç gün önce buraya geldiğimde başlamıştı. Open Subtitles بدأ كل شىء قبل عدة ايام سابقة عندما جئت الى هنا
    Dün gece, günü kurtarmak için buraya geldiğimde... özetle, aşağılayıcı ve nezaketsiz bir havadaydım. Open Subtitles عندما أتيت إلى هنا الليلة الماضية، لأنقذ اليوم كنت عنيدة قليلاً وغير متساهلة
    Sana destek olmak için buraya geldiğimde, aklımdaki bu değildi. Open Subtitles عندما أتيت هنا لمساندتك لم يكن هذا الشيئ في بالي
    Senin, hangi tarafta olduğun fark etmez. buraya geldiğimde buraya sana yardım etmeye geldiğimi sandın, değil mi? Open Subtitles ولا يضع فارقاً كونكَ بأيّ من الجانبين ، حينما وصلت إلى هنا ، أنتَ ظننت أنّي هنا لمساعدتكَ , صحيح؟
    Çıkartırdım ama patronum ancak ben buraya geldiğimde haber verebildi. Open Subtitles لأحببت ذلك, إلا ان مُديري لم يرسل لي برقية إلا عندما كنت قد وصلت إلى هنا
    buraya geldiğimde hiçbir şeyim yoktu ama onun evi vardı. Open Subtitles عندما جئت إلى هنا لم أمتلك شيئاً لكنه كان يملك منزلاً
    Ben de Carmines'in yeğeniyim. buraya geldiğimde o çoktan gitmiş. Open Subtitles أنا عندما جئت إلى هنا وجدتها قد غادرت المنزل
    buraya geldiğimde her tarafta bu kâğıtlardan uçuşuyordu. Open Subtitles هناك صفحات متطايرة في كل مكان عندما وصلت هنا
    Kamyonda buraya geldiğimde çok şaşırdım. Open Subtitles لقد كنت متفاجئ عندما وصلت هنا من خلال الشاحنة
    Diğer milyonlarca kişi gibi, bir göçmen olarak bir gemiyle buraya geldiğimde, ve bu bakış açısından Amerika'ya baktığımda çok esinlendim. TED ألهمت عندما جئت الى هنا كمهاجر على متن سفينة مثل ملايين آخرين ، أتطلع إلى أميركا من وجهة النظر هذه.
    buraya geldiğimde ben de aynı hatayı yaptım, cüzdanımı vermedim. Open Subtitles لقد ارتكبت نفس الخطأ عندما أتيت إلى هنا و حاولت التمسّك بمحفظتي
    buraya geldiğimde yaz sona eriyordu ve burasının o yer olduğunu biliyordum. Open Subtitles لقد كان نهاية الصيف عندما أتيت هنا و قد أدركت انه هذا هو المكان المناسب
    buraya geldiğimde tek ricam yalnız bırakılmaktı. Open Subtitles عندما قدمتُ إلى هنا كان مطلبي الوحيد أن تتركوني وحدي
    buraya geldiğimde çoktan yolu yarılamıştı. Open Subtitles كان بمنتصف الطريق عندما وصلتُ إلى هنا.
    Otuz yılı aşmasına rağmen. buraya geldiğimde kardeşler adımı hemen "Smith Wesson" koydu. Open Subtitles عندما جئت هنا في البداية جعلني الإخوة فوراً الأخ سميث ويسون
    buraya geldiğimde, bunun gerçek olması için sana yemin ettim. Open Subtitles عندما قدمت إلى هنا. أقسمت بأن أكون صريحا معك.
    Ben buraya geldiğimde siz birbirinizi doğruyordunuz zaten. Teşekkür ederim. Open Subtitles انا وصلت الى هنا وانتم تذبحون بعضكم البعض شكرا لك
    buraya geldiğimde ise, kamyonetten düşmüş olmalı. Open Subtitles وعندي وصولي هنا الجرارة كانت محطمة
    Gözetleme ekibi, bu gece buraya geldiğimde bana bunu verdiler. Open Subtitles عنصرُ مراقبة أعطاها لي لدى عودتي الليلة.
    buraya geldiğimde kargo beni bekliyordu. Open Subtitles شركة الشحن تنتظرني عندما وصلتُ إلى هُنا.
    Kız kardeşim öldükten sonra buraya geldiğimde onu gördüğümü hatırlıyorum. Open Subtitles عندما عدت إلى هنا عقب وفاة شقيقتي، إنني أتذكر رؤيته للمرة الأولى منذ عامين بأكملهما،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more