"dünyamıza" - Translation from Turkish to Arabic

    • عالمنا
        
    • لعالمنا
        
    • عالَمنا
        
    • كوكبنا
        
    • لأرضنا
        
    • تقهر دنيانا
        
    Eğer onu ortaya çıkartırsa kendi dünyamıza dönme imkânımız olabilir. Open Subtitles إذا أحدثنا ثغرة سنكون قادرين على الخروج والعودة إلى عالمنا
    İlk muhafız Ay'ın içini yontup bu kapaktan geçirerek dünyamıza getirmiş. Open Subtitles أول حارس نقش القمر وجلبه الى عالمنا خلال هذا الباب المسحور
    dünyamıza gelen ve insanlığı mide kanserinden kurtaran o büyük, büyük tıbbi teknolojik atılım neydi? TED ما هو ذلك التقدم المفاجيء الكبير جدا في التكنولوجيا الطبية الذي جاء إلى عالمنا و أنقذ البشرية من سرطان المعدة؟
    Aramızdan ayrılan bu sesin bu çılgın dünyamıza ağlayan bir bebek olarak geldiği yıl. TED هذه السنة، دعونا نتذكر، أن هذا الصوت، غادر الآن، قدم لأول مرة لعالمنا الكبير المجنون القديم وهو يبكي.
    Evvel zaman içinde, kötü bir kraliçe tanıdığınız tüm masal kahramanlarını dünyamıza göndermiş. Open Subtitles يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً نفَتْ كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها إلى عالَمنا
    Bence, medya, tüm medya, bize dünyamıza geri bakan bir pencere verdiği için önemlidir. TED أعتقد أنه مهم لأن الوسائط, كل الوسائط, وفرت لنا نافذة لننظر بها إلى عالمنا مجددا.
    Ama mucizelerin için ara sıra dünyamıza çağırılmıyor musun? Open Subtitles لكنك فى بعض الأحيان تستدعى إلى عالمنا لصنع عجائبك
    Belki dünyamıza girmek için zorlayan bir şey. Open Subtitles ربما هنالك شيء يحاول شق طريقه بقوة إلى عالمنا
    İblisler dünyamıza çeşitli şekillerde gelirler. Bu ise uzaydan geldi. Open Subtitles الشياطين تدخل عالمنا بشتي الطرق المختلفة هذا النوع جاء من فوقنا
    Neyse, onları durdurmak, Cuma günü onun dünyamıza geçişini engellemeyecek. Open Subtitles إيقاف أولئك لن يمنعه من المرور إلى عالمنا الجمعة
    Dünyaları yok eden canavar gözünü bizim savunmasız dünyamıza çevirmişti. Open Subtitles ملتهم العوالم الذي ثبت بصره علي عالمنا المسالم
    Çünkü bizim dünyamıza girmek için paraya ihtiyaçları var. Open Subtitles لأنهم بحاجة إلى المال ليلمح نفسها في عالمنا.
    Onların mezarlarındaki bizim dünyamıza bak Kim 30 yıl önce kurtulamadı Bizler yerleşene kadar burada gelecek yoktu.. Open Subtitles أنظر إلى عالمنا ، إلى قبور الذين لم يهربوا منذ 30 سنة
    Adam, kendi beyaz erkek haklarını bırakmayı istiyor... ikinci sınıf bir vatandaş olmak için... o zaman, hey, dünyamıza hoşgeldi! Open Subtitles غذا كان صاحبنا يريد التخلي عن حقوقه كرجل أبيض ليكون مواطناً من الدرجة الثانية فمرحباً بك في عالمنا
    Bu teori dünyamıza çok farklı bir açıklama getiriyor. Open Subtitles هذه النظرية تقدم تفسير مختلف تماما عن عالمنا
    Ve geçidin açılmasıyla birlikte, 13 canavar serbest kalarak dünyamıza geldi. Open Subtitles وعندما فُتح المدخل، أُطلق 13 وحشًا إلى عالمنا.
    Ve kapının açılmasıyla birlikte canavarlar dünyamıza geçiş yaptılar. Open Subtitles وعندما فُتح المدخل، أُطلق 13 وحشاً إلى عالمنا.
    Yeterince perde geçerse... dünyamıza giden bir yol bulur: Open Subtitles إذا استطاع المرور من حجاب كافي، فسيكون هنالك وسيلة للمرور إلى عالمنا
    Üç yıIdır, bir solucan gibi bizim dünyamıza girmeye çalışıyorsun fakat ne yaparsan yap dünyamızın bir parçası olamayacaksın. Open Subtitles لثلاث سنوات , تحاولين التملص لعالمنا لكنكِ لن تصبحي جزء منه مهما فعلتي
    Sadece o dünyada olup dünyamıza dönenler perileri görebilir. Open Subtitles فقط من كانوا هناك و عادوا لعالمنا هم من يسعهم رؤية الجنّيات.
    Varlığımı hissetti ve dünyamıza sızmanın bir yolunu buldu. Open Subtitles شعرت بوجودي ووجدت طريقة للنفاذ إلى عالَمنا
    Ve eğer Mars gibi diğer gezegenlere bakacak olursak bu karakteristik özelliğin dünyamıza özgü olmadığını görürsün. TED وإذا ما ألقينا نظرة على الكواكب الأخرى كالمريخ، ستجدون أن هذه الخاصية ليست مقصورة فقط على كوكبنا.
    dünyamıza gelip her şeyi bok ettikten sonra evine dönmek mi istiyorsun? Open Subtitles إذاً تأتي لأرضنا وتفسد كل شيء والآن تود العودة للوطن؟
    Azize Brigid, bizi nurunla çevrele ki dünyamıza karanlıklar hükmetmesin. Open Subtitles أيّتها القدّيسة (بردجت) أحيطي بنا بنوركِ لئلاّ تقهر دنيانا ظلمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more