"dünyanın kaderi" - Translation from Turkish to Arabic

    • مصير العالم
        
    Size pek para kazandırmaz ama dünyanın kaderi ona bağlı. Open Subtitles لنّ يكون ذا قيمة لك، لكن مصير العالم يعتمد عليه.
    Geriye sadece Atinalılar kaldı. Ve dünyanın kaderi ağızlarından çıkacak sözcüklere bağlı. Open Subtitles كل الأثينيون من تبقوا فقط، يعتمد مصير العالم على أضعف واحد فيهم.
    Özgür dünyanın kaderi bir grup üçkağıtçı ve hırsızın ellerinde. Open Subtitles مصير العالم على أيدي خارجين عن القانون ولصوص
    Sana yemin ederim, dünyanın kaderi tehlikede bile olsa Open Subtitles و اني أحذرك .. بانني لا أهتم اذا كان مصير العالم في خطر
    Senin için bunu kavramak zor olabilir ama, dünyanın kaderi buna bağlı olabilir. Open Subtitles قد يصعب عليك فهم ذلك لكن مصير العالم قد يعتمد على ذلك
    Özgür dünyanın kaderi senin güçlü ve yakışıklı ellerinde! Open Subtitles مصير العالم الحر في يديك القويتان الوسيمتان
    Bazen kendini beğenmişlik yaptığımı biliyorum fakat bu olayda dünyanın kaderi gitmek zorunda olduğum bu görevin başarısına bağlı olabilir. Open Subtitles اعرف اني مذنب باهتمامي بنفسي، لكن في هذا الموقف، في الحقيقة, مصير العالم ربما يتعلق
    Biliyorum saçmalık ama rüya ya da her neyse orada bile olsa dünyanın kaderi, kutunun yerini kimsenin bilmemesine bağlı ve bilmiyorum, yerini herhangi birine anlatmak bana yanlış geliyor. Open Subtitles اعرف انه جنون, لكن ما كان هناك في الحلم او اي كان مصير العالم كان يعتمد علي ..عدم معرفةاحد لمكانالصندوق,و.
    dünyanın kaderi senin ellerinde. Open Subtitles بإحترام كبير. مصير العالم يكمن في يديكِ.
    dünyanın kaderi ve Jinora'nın hayatının bugün burada yapacaklarımıza bağlı olduğunu göremiyor musun? Open Subtitles إلا يمكنك أن ترى بأن مصير العالم وحياة جينورا يعتمدان على مانقوم به هنا اليوم ؟
    Vaatu ve ben dünyanın kaderi için savaştığımızda oluyor. Open Subtitles ذلك حين يتوجب علي أنا و فاتو أن نتقاتل من أجل مصير العالم
    Sayımız az, vaktimiz dar ve dünyanın kaderi elimizde. Open Subtitles يفوقوننا عدداً، والوقت يتسرّب من بين أيدينا، بالإضافة إلى أن مصير العالم على المحك
    Sayımız az, vaktimiz dar ve dünyanın kaderi elimizde. Open Subtitles ،يفوقوننا عددًا، والوقت يتسرّب من بين أيدينا بالإضافة إلى أن مصير العالم على المحك
    dünyanın kaderi ellerinizde. Open Subtitles إن مصير العالم الذي تعيشون فيه هو في أيديكم
    Dikkatli ol evlat. dünyanın kaderi elinde olsaydı korkudan titreyecek koca koca adamlar tanıyorum. Open Subtitles حذرًا يا طفلتيّ، أعرف رجال بالغين كانوا ليرتعدون إن أدركوا بأن مصير العالم بين أيديهم
    Ama dünyanın kaderi bana inanmana bağlı... Open Subtitles ولكن بما ان مصير العالم يعتمد على تصديقك لي
    Abartmadan söylüyorum. dünyanın kaderi buna bağlı olabilir. Open Subtitles أخشي وهذا ليس مبالغة بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك
    Ama görüyorum ki, dünyanın kaderi benim gibi aptalların elinde. - Bu da bayım, epey korkutucu. Open Subtitles .والآن أرى مصير العالم بين أيادي مغفلين أمثالي .وهدا نوعا ما مخيف يا سيدي
    Ama görüyorum ki, dünyanın kaderi benim gibi aptalların elinde. Open Subtitles والأن أرى أن مصير العالم عاتق على مجموعة من الأغبياء مثلي
    Başkan bana dünyanın kaderi bilişim bölümünde çalışan bir kıza bir suçluya, ve iki Cadılar Bayramı kostümü giyen adama mı bağlı diye sordu. Open Subtitles سألني الرئيس إذا كان مصير العالم بين يدي فتاة تقنيّة ومجرم ورجلين يرتديان كأثواب عيد القديسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more