Size pek para kazandırmaz ama dünyanın kaderi ona bağlı. | Open Subtitles | لنّ يكون ذا قيمة لك، لكن مصير العالم يعتمد عليه. |
Geriye sadece Atinalılar kaldı. Ve dünyanın kaderi ağızlarından çıkacak sözcüklere bağlı. | Open Subtitles | كل الأثينيون من تبقوا فقط، يعتمد مصير العالم على أضعف واحد فيهم. |
Özgür dünyanın kaderi bir grup üçkağıtçı ve hırsızın ellerinde. | Open Subtitles | مصير العالم على أيدي خارجين عن القانون ولصوص |
Sana yemin ederim, dünyanın kaderi tehlikede bile olsa | Open Subtitles | و اني أحذرك .. بانني لا أهتم اذا كان مصير العالم في خطر |
Senin için bunu kavramak zor olabilir ama, dünyanın kaderi buna bağlı olabilir. | Open Subtitles | قد يصعب عليك فهم ذلك لكن مصير العالم قد يعتمد على ذلك |
Özgür dünyanın kaderi senin güçlü ve yakışıklı ellerinde! | Open Subtitles | مصير العالم الحر في يديك القويتان الوسيمتان |
Bazen kendini beğenmişlik yaptığımı biliyorum fakat bu olayda dünyanın kaderi gitmek zorunda olduğum bu görevin başarısına bağlı olabilir. | Open Subtitles | اعرف اني مذنب باهتمامي بنفسي، لكن في هذا الموقف، في الحقيقة, مصير العالم ربما يتعلق |
Biliyorum saçmalık ama rüya ya da her neyse orada bile olsa dünyanın kaderi, kutunun yerini kimsenin bilmemesine bağlı ve bilmiyorum, yerini herhangi birine anlatmak bana yanlış geliyor. | Open Subtitles | اعرف انه جنون, لكن ما كان هناك في الحلم او اي كان مصير العالم كان يعتمد علي ..عدم معرفةاحد لمكانالصندوق,و. |
dünyanın kaderi senin ellerinde. | Open Subtitles | بإحترام كبير. مصير العالم يكمن في يديكِ. |
dünyanın kaderi ve Jinora'nın hayatının bugün burada yapacaklarımıza bağlı olduğunu göremiyor musun? | Open Subtitles | إلا يمكنك أن ترى بأن مصير العالم وحياة جينورا يعتمدان على مانقوم به هنا اليوم ؟ |
Vaatu ve ben dünyanın kaderi için savaştığımızda oluyor. | Open Subtitles | ذلك حين يتوجب علي أنا و فاتو أن نتقاتل من أجل مصير العالم |
Sayımız az, vaktimiz dar ve dünyanın kaderi elimizde. | Open Subtitles | يفوقوننا عدداً، والوقت يتسرّب من بين أيدينا، بالإضافة إلى أن مصير العالم على المحك |
Sayımız az, vaktimiz dar ve dünyanın kaderi elimizde. | Open Subtitles | ،يفوقوننا عددًا، والوقت يتسرّب من بين أيدينا بالإضافة إلى أن مصير العالم على المحك |
dünyanın kaderi ellerinizde. | Open Subtitles | إن مصير العالم الذي تعيشون فيه هو في أيديكم |
Dikkatli ol evlat. dünyanın kaderi elinde olsaydı korkudan titreyecek koca koca adamlar tanıyorum. | Open Subtitles | حذرًا يا طفلتيّ، أعرف رجال بالغين كانوا ليرتعدون إن أدركوا بأن مصير العالم بين أيديهم |
Ama dünyanın kaderi bana inanmana bağlı... | Open Subtitles | ولكن بما ان مصير العالم يعتمد على تصديقك لي |
Abartmadan söylüyorum. dünyanın kaderi buna bağlı olabilir. | Open Subtitles | أخشي وهذا ليس مبالغة بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك |
Ama görüyorum ki, dünyanın kaderi benim gibi aptalların elinde. - Bu da bayım, epey korkutucu. | Open Subtitles | .والآن أرى مصير العالم بين أيادي مغفلين أمثالي .وهدا نوعا ما مخيف يا سيدي |
Ama görüyorum ki, dünyanın kaderi benim gibi aptalların elinde. | Open Subtitles | والأن أرى أن مصير العالم عاتق على مجموعة من الأغبياء مثلي |
Başkan bana dünyanın kaderi bilişim bölümünde çalışan bir kıza bir suçluya, ve iki Cadılar Bayramı kostümü giyen adama mı bağlı diye sordu. | Open Subtitles | سألني الرئيس إذا كان مصير العالم بين يدي فتاة تقنيّة ومجرم ورجلين يرتديان كأثواب عيد القديسين. |