"davranmasını" - Translation from Turkish to Arabic

    • يتصرف
        
    • يعاملني
        
    Herkesin iyi davranmasını ümit et, çok iyi davranmasını onlar da oğlunu hapse atsın ve uğruna çalıştığın her şeyi yok etmeye çalışsınlar. Open Subtitles وتأمل أن يتصرف الجميع بلطف ، بلطف شديد بينما يقومون هم برمي إبنك في السجن ويحاولون تدمير كل شيء قد عملت من أجله
    Angel'ın kefeni öğrenmesi gerek. Kefen herkesin farklı davranmasını sağlıyor. Open Subtitles يجب أن يعرف شيئاً بخصوص الكفن إنه يجعل الكل يتصرف بشكل مختلف
    Terbiyeli davranmasını sağlayın lütfen. Open Subtitles حسناً , أرجو أن تكون متأكداً من أنه يتصرف بشكل جيد
    Koçtaş'taki şu lüks süpürgeler gibi davranmasını istiyorum. Open Subtitles اريده ان يعاملني كممسحة باب فاخرة من متاجر بوتري بارن
    Ama bir kerelik de olsa çıktığım birinin bana yemek ısmarlamasını, bana bir hanım gibi davranmasını ve kendimi iyi hissettirmesini istiyorum. Open Subtitles لكن فقط لمره واحده أريد الخروج مع رجل، أجعله يشتري عشاء إلي، يعاملني مثل سيده، ويجعلني أشعر جيده عن نفسي.
    Arkadaşım Mater'ı da bu yolculukta yanıma almıştım. Ona Radyatör Kasabası'nda olduğundan farklı davranmasını söylemiştim. Open Subtitles إصطحبت صديقي لرحلتي وأخبرته أن عليه أن يتصرف بشكل مختلف عن الوطن
    Yetişkin biri gibi davranmasını bekleyip, işe geldiği, alem yapmaya gitmediği Vicodin almadığı ve fahişelerle takılmadığı zamanlarda ona üzülebilirim. Open Subtitles بإمكاني أن أشعر بالسوء حياله وأتوقع أن يتصرف كبالغ ويأتي للعمل وليس الذهاب للسكر
    Ve onun normal davranmasını sağlayacağım öyle davranana kadar elini kaloriferden çekmeyeceğim. Open Subtitles و سوف أتأكد من أنهُ يتصرف بشكلٍ طبيعي لأني سأبقي يدهُ على مبرد الهواء حتى يفعل
    İnsanlar ondan yetişkin gibi davranmasını beklemeli. Open Subtitles فقد كان ببساطه يتوقع أن يتصرف الناس كبالغين
    Sorumluluk bilincindeki her yurttaşın... ..cesur ve soğukkanlı davranmasını... Open Subtitles "كلّ مواطن صالح0000" " يُتوقع أن يتصرف بشجاعة0000 "
    Ne tuhaf, Aidan tam da Büyük'ün davranmasını istediğim gibi davranıyor.Ben de tam Büyük gibi davranıyorum. Open Subtitles المفارقة هي ايدين وأبوس]؛ ق تعمل بالضبط كيف أتمنى أن الكبير تصرفت. وأنا يتصرف تماما مثل الكبار.
    Bir kere oIsun insanIarın oIdukIarı kIişeIerden farkIı davranmasını isterdim. Open Subtitles -أتعلم بما تمنيتُ؟ أتمنى ألا يتصرف الناس بطبيعتهم الوقحة.
    Helo'nun böyle davranmasını görmek tüylerimi diken, diken yapıyor. Open Subtitles يدهشنى أن اراه يتصرف هكذا تجاها
    Benim ondan desteğimi çekmem sonunda gerçek bir adam gibi davranmasını sağlayacak Open Subtitles قطعي عنه المال جعله أخيرا يتصرف كرجل
    Babasının oğlu. Bay Ryu gibi davranmasını dilerdim. Open Subtitles الإبن على شاكلة أبيه، أتمنى لو (أنه يتصرف مثل السيد (ريو
    Adam gibi davranmasını sağlamak için Angie'nin kameralarını kullanabileceğimi sanmıştım, ancak bir açığını buldu, ...ve şimdi de kapatmak için $80,000'a Uptown Girl'in yayın haklarını almalıyım. Open Subtitles ظننت أنني أستطيع استخدام كاميرات (أنجي), لجعله يتصرف بعقلانية, ولكنه وجد مهرب, ولإغلاقه أحتاج 80,000 دولار.
    Ve son birkaç haftadır Jim'in telefonda garip davranmasını sorunca hepsini uydurduğumu, saçmalamayı bırakmamı söylemiştin. Open Subtitles ومنذ بضع أسابيع عندما أخبرتكِ أن (جيم) يتصرف بغرابة على الهاتف قلتِ بأنه "يُخيل إليَ"
    Evet, öyle davranmasını beklemiyorduk. Open Subtitles لم نتوقعه أن يتصرف هكذا
    Bana daha iyi davranmasını nasıl sağlayacağım? Open Subtitles كيف يمكني أن أجعله يعاملني بشكل أفضل ؟
    Kimsenin bana ayrıcalıklı davranmasını istemiyorum. Open Subtitles لا أريد من أحد أن يعاملني يتميز
    Eğer sen de orada öylece durup sesini çıkarmadan bana bu şekilde davranmasını izlediğini unutacağımı sanıyorsan rüyanda görürsün! Open Subtitles وإذا كنتِ تعتقدين ذلك سوف لن أنسى أبداً... أنكِ وقفتِ صامتة وكنتِ تشاهدينه يعاملني هكذا... فأنتِ تحلمين!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more