"deneyiminin" - Translation from Turkish to Arabic

    • تجربة
        
    • التجربة
        
    • خبرتك
        
    Çoğu insan bana noodle yeme deneyiminin büyük bir kısmı, höpürdeterek yeme sesidir. TED الكثير قالوا لي أن الجزء الكبير من تجربة تناول المكرونة هو صوت إرتشافها.
    Bence çıkardığı ses de kurşun kalem kullanma deneyiminin büyük bir parçası ve gerçekten de duyulabilir bir sürtünme sesi var. TED أعتقد أنّ الصوت يشكل جزءًا أساسيًا من تجربة استعمال قلم الرصاص، فهو يملك خربشةً مسموعة فعلًا.
    İnsan olma deneyiminin altında yatan en temel mekanizmaları aramaktan ve aslında kim olduğumuzu anlamaktan daha heyecan verici ne olabilir? TED ما الممتع أكثر من فهم الآليات الأساسية التي تقوم عليها التجربة البشرية، وفهم جوهر ما نحن عليه؟
    Üzüntü yaşam deneyiminin bir parçasıdır, fakat asırlardır tam olarak ne olduğu ve de eğer bu konuda yapılacak bir şey varsa bunun ne olduğu konusunda anlaşmazlıklar olmuştur. TED الحزن هو جزء من التجربة البشرية لكن كان هناك خلاف كبير طيلة قرون من الزمن حول ماهية الحزن بالضبط، وكيفية التعامل معه.
    Tüm özelliklerinin, iş deneyiminin aile vakfındaki çalışmalarının gayet farkındayım. Open Subtitles أنا ملم جداً بخصالك الحميدة.. و خبرتك العملية.. وعملك مع مؤسسة العائلة.
    Ya da deneyiminin ardından bir ilişkiyi sürdümekte zorluk yaşıyorsun galiba. Open Subtitles او ربّما تمرين بوقت عصيب مع علاقتك بسبب ذكرى خبرتك
    Arabayı sürme deneyiminin en şaşırtıcı yani ne? TED ما هو الشيء الأكثر إذهالاً حول تجربة قيادة هذه السيارة؟
    Gerçekte, uygulama kendi başına işin kendisi, mekanın mimarisi de dinleme deneyiminin asıl parçası. TED في هذه الحالة، إن التطبيق هو المشروع بذاته، و الفن المعماري للمكان هو من صميم تجربة الاستماع.
    Biletleri ucuz değil ama Londra'nın etkileşimli tiyatro deneyiminin heyecanı da değil: Open Subtitles لكن ليس هناك اكثر اثارة من تجربة مسرحِ لندن التفاعلية
    Küçük bir ölümden dönme deneyiminin hayatımı değiştirmesine izin veremem değil mi? Open Subtitles فلا أستطيع أن أجعل تجربة وحيدة للموت أن تغير حياتي بأكملها، أليس كذلك؟
    Bu acı İsa'nın insan olarak deneyiminin en tepe noktasıdır. Open Subtitles إن معاناة المسيح جاءت من حبه اللامتناهي لوالده إنها أسمى تجربة إنسانية للمسيح
    Bu alanda başlangıçlar ve sonlar arasında, insan deneyiminin yüce, olağanüstü bütünlüğü içinde hapsolmuşuz. TED عالقين في هذا الفضاء بين البدايات و النهايات، في التجربة الإنسانية الكلية و العظيمة.
    Yani temel yaşam deneyiminin getirdiği bütün bir birey olma durumu, beynin hassas bir kurgusundan ibaret. TED وما يعنيه هذا أن التجربة الأساسية لكونك شخصا مميزاً هي بالأحرى بناء هش للدماغ.
    Hakiki Afrika deneyiminin görkemli doğası için bir fırsat. Open Subtitles وننجح في الحصول على التّوافق البيئي في التجربة الأفريقية الأصيلة
    Işık, zaman, uzay ve kütleçekimi insan deneyiminin ötesine uzanan bu gerçekliği yaratmak için birleşirler. Open Subtitles الضوء و الزمن و الفضاء و الجاذبية تتآمر لخلق عوالم موجودة وراء التجربة الانسانية
    Sahne makyajının kokusu... tiyatro deneyiminin cazibesi... öğretim tekniğinde ortaya çıkardı. Open Subtitles رائحه مستحظرات التجميل وجاذبيه التجربة المسرحيه برزت في أسلوب تدريسها
    Gazetecilik deneyiminin hangi kısmının generalcilik oynamana... Open Subtitles أتريد أن تخبرنى أى جزء من خبرتك الصحفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more