"denklemin" - Translation from Turkish to Arabic

    • المعادلة
        
    • معادلة
        
    • المعادلات
        
    • للمعادلة
        
    • المعادله
        
    Evrensel Teori böyle. denklemin şifresini çözdüğünde, evrenin yapı taşlarının idaresini ele geçirirsin. Open Subtitles النظرية الكونية، من يتمكن من حل تلك المعادلة سيسيطر على عناصر بناء الكون
    denklemin bir parçası olmadıklarını düşündüğümüz için onları dikkate almadık. Open Subtitles لقد تجاهلناهم لأننا افترضنا انهما لم يكونا جزءا من المعادلة
    Bazen kan dökmek de bu denklemin bir parçası olur. Open Subtitles من حين لآخر , أراقة الدماء هو جزءا من المعادلة
    Sonra denklemin ikinci adımı geldi. TED ثم حان وقت المرحلة التالية من المعادلة.
    Bizim için, kanımca, kurtuluşumuz için gerekli denklemin parçası. TED بالنسبة لنا، أعتقد، جزء من معادلة بقاءنا.
    Bilinen fonksiyonları çözebilirler ama onlar bile herhangi bir denklemin değerini ya da bir sayının anlamını söyleyemezler. Open Subtitles يمكنهم أن يؤدوا بعض المعادلات المؤكدة لكنهم لا يستطيعون إخبارك بقيمة أى شئ أو بالمعنى
    Şimdi size göstereceğim video bence, bu tek denklemin nefes kesen uygulamalarından bazılarını gösteriyor. TED إذاً سوف أريكم فيديو الآن الذي، باعتقادي، سوف يعرض بعض من التطبيقات الرائعة لهذه المعادلة الوحيدة فقط.
    Yetenekli olduğu tek şey bu duygusal denklemin kesin değerini hissetmek. Kendinizden ne kadar uzağa fırlatıldığınızın tam mesafesini hissetmek. TED والشيء الوحيد الذي يمكن إحساسه هي القيمة المطلقة لهاته المعادلة العاطفية، وهي المسافة ذاتها التي كنتم فيها بعيدين عن أنفسكم.
    Biraz cebir hilesi yapalım diyebiliriz ve 6'yı denklemin sağ tarafına taşıyalım. TED لنقل، دعونا نقوم بلعبة جبرية ما ولننقل الرقم ستة الى الجانب اليميني من المعادلة.
    Ve mutluluk denklemin tamamen farklı bir ucu. TED والسعادة هي طرف أخر مختلف تماماً من المعادلة.
    Ama denklemin şu kısmını gerçekten anlayamıyorum ve doktorlarımın da bunu gerçekten anlayabildiklerini sanmıyorum: TED لكن هذا الجزء من المعادلة لم أفهمه. ولا أعتقد أن أطبائي المعالجين حقاً فهموا هذا الجزء من المعادلة.
    Eve gideceğimi, bazı arkadaşlarımı göreceğimi düşündüm ve seni görebilmemin elbette denklemin en önemli kısmı olabileceğini düşündüm. Open Subtitles وفكرت ربما في مقابلتك وهذا هو الجزء الأهم من المعادلة
    Albay O'Neill'ın yazdığı denklemin gezegensi kütleler arasındaki uzaklığı ölçmede, devrim niteliğinde bir formül olduğuna inanıyorum. Open Subtitles أعتقد أن المعادلة التى كتبها الكولونيل أونيل هى معادلة ثورية لحساب المسافات بين الكواكب
    Kendisini dengelemeye çalışan denklemin bir sonucu. Open Subtitles نتيجة المعادلة التى تحاول أن توازن نفسها
    - Aynı kaderi paylaşıyorduk. - "Aynı denklemin parçalarıydık." Open Subtitles ـ حسنا، كان لنا نفس المصير ـ نحن كنا جزء من نفس المعادلة
    - Aynı kaderi paylaşıyorduk. - "Aynı denklemin parçalarıydık." Open Subtitles ـ حسنا، كان لنا نفس المصير ـ نحن كنا جزء من نفس المعادلة
    Bu denklemin limitini bulun. Open Subtitles المتسابقتان المطلوب إيجاد حد هذه المعادلة
    Kim olduğunu bilmek denklemin önemli bir parçası,.. Open Subtitles حسنا, معرفة طبيعته بالتأكيد انها جزء من المعادلة
    denklemin sonuna kadar bana mantıklı geliyor ama sonra... Open Subtitles لقد كان لكل شيء معنى حتى وصلت الى نهاية المعادلة, وبعد ذلك..
    Yeni elektronik metinlerinizde tıkladığınız her bir denklemin, inceleyip, deneyler yapabileceğini bir şey olduğunu düşünün. TED أن كل معادلة تنقر عليها عبر النصوص الإلكترونية الحديثة هي شئ يمكن أن تقدر على إستكشافه وتجربته.
    Adam'ın tek kusuru geometrik denklemin olduğu sorudaydı ama... sanırım sadece aklı karıştı. Open Subtitles الاختلاف الوحيد الذي حصلت عليه من آدم هو سؤال رقابة بخصوص المعادلات الهندسية لكن بصراحة اظن انني اخفته
    Ama denklemin diğer tarafı bize başka bir şey söylüyor ve bu da enerjinin tekrardan kütle haline yoğunlaşma ihtimalidir. Open Subtitles لكن الجانب الآخر للمعادلة يخبرنا بشيء آخر أنّه يمكن للطاقة أن تتكثّف مرّة أخرى لكتلة.
    denklemin bir parçası olduğumuzu anlamasına yardım edeceğiz. Open Subtitles ونحن سنساعدها لفهم الجزء الأخر من المعادله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more