Biz de nehre gittik Don, suyun derinliği 15 cm kadardı. | Open Subtitles | سرنا إلى النهر، دون الجدول، كان عمق الماء فيه نصف قدم |
Biz de nehre gittik Don, suyun derinliği 15 cm kadardı. | Open Subtitles | سرنا إلى النهر، دون الجدول، كان عمق الماء فيه نصف قدم |
Market derinliği olmayan bilgiyle risk sanal bir şeye dönüşüyor. | Open Subtitles | أعني، أنه بدون تغذية عمق السوق تصبح المخاطر تافهة ظاهرياً |
Böyle biri karşına çıkarsa, tek sorman gereken zamanı ve derinliği olur. | Open Subtitles | وعندما تغرس كعكة طازجة فيك، كل ما تطلبه هو متى وكم العمق. |
derinliği 50 metreye getiriyorum. Herşey duruyor. Peki, efendim. | Open Subtitles | جعل العمق 150 قدم ، ثم أوقف المحركات ، سيدي |
Bazı hatalar da yapmadık değil. Bu özel günde derinliği... ...gerçekten önemsememiştik. | TED | هي تلك الايام التي لا تسير فيها الامور كما يجب وفي هذا اليوم تحديداً قللنا من اهمية عمق المياه |
Bir başka deyişle Challenger Deep'in derinliği yolcu uçaklarının uçtuğu yükseklikle hemen hemen eşit. | TED | بعبارة أخرى، عمق التشالنجر ديب يقارب ارتفاع طائرات النقل التجارية. |
Bir gezegen bir yıldızı geçtiğinde, bu ışığın birazını engelliyor ve bu geçişin derinliği, nesnenin boyutunu kendisine yansıtıyor. | TED | الآن، عندما يعبرُ الكوكب أمام نجم، فإنه يحجبُ قليلاً من هذا الضوء، ويعكسُ عمق هذا العبور الفلكي حجم الجسم نفسه. |
Evet, sevgili konuklar, bu genç adam şimdi size derinliği 2 metreyi aşan bu havuzda herkesin cesaret edemeyeceği nefesleri kesecek bir gösteri sunacak. | Open Subtitles | أيها الناس، هذا الشابِّ الرائعِ سَيُؤدّي لَكم بَعْض المشاهد المدهشة و عمل بطولي مدهش جريئ في الماء على عمق 6 أقدام |
Gemi Amiri, derinliği 25 metreye getirin. Periskop derinliğine çıkmaya devam. | Open Subtitles | رئيس البحارة أجعل عمق الغواصة 75 قدم أستمر بالصعود إلى عمق المنظار |
Formülün kendi etkisi ve uygulamasında sonsuz derinliği vardır ama şaşırtıcı derecede basit ve tamamen istikrarlıdır. | Open Subtitles | التركيبة لها عمق لا نهائى و تطبيقات متعددة و لكنها بسيطة جداً و مركبة بالكامل |
Diş izlerinin derinliği... kafatasının pişirildiğini gösteriyor. | Open Subtitles | عمق الأسنان المخدوشة في هذه الجمجمة يشير إلى أنّها مطبوخة |
Ama görünüşe göre derinliği ölüme sebep olmaya yetecek kadar değil. Peteşiyal hemoraji de yok. | Open Subtitles | لكن العمق لا يبدو كافياً لتسبب الوفاة وليس هناك نزيف حبري |
- Dalış subayı, derinliği 300 metre yap. - Emredersiniz efendim. | Open Subtitles | ضابط الغوص , إضبط العمق ل1000 قدم حاضر , سيدي |
Açısı ve derinliği, sivri uçlu ve keskin bir nesneyle hızlı bir batırma hareketi yapıldığını gösteriyor. | Open Subtitles | الزاويه و العمق تقترح تعرضه للكزه 316 00: 15: 23,732 |
Halka açılmasına bir gün var ama gözlerimde derinliği hâlâ yakalayamamışsın. | Open Subtitles | قبل يوم من عرضها ولا زلت تفتقدين العمق في عيناي |
derinliği 4 santimetre ve genişliği 2 santimetre. | Open Subtitles | عرضه حوالي بوصة واحدة و حوالي بوصة و نصف في العمق |
Fakat onların derinliği yok, erkek çocukların asıl ilgilendiği ve onları kendine bağlayan zengin içerikleri yok. Yani daha iyi oyunlar tasarlamalıyız. | TED | فهذه الالعاب لا تملك الثراء ولا العمق القصصي والتي تملكها باقي ألعاب الفيديو والكمبيوتر التي يهتم بها الاطفال هذه الايام لذا يتوجب علينا تصميم ألعاب تعليمية جدية وافضل |
Ben keşif yaptım bile. Kanalın derinliği burada 1 metre. | Open Subtitles | لقد قمت بذلك بالفعل , هناك تلك البالوعة ليست بعمق ثلاثة أقدام |
Pasifik Okyanusu suyun derinliği 8,272 metre. | Open Subtitles | .. المُحيط الهـآدىء لحقل النفط عُمق المـآء 8,272 متر |
Hiç kimse sesinin travmatik boyutunun tam olarak farkında değildir Sesi, insana ait öznelliği, derinliği ifade eden göksel, ...yüce bir aracı olarak değil, yabancı bir davetsiz misafir gibi düşünürsek. | Open Subtitles | لم يعي أحد البعد المؤذي الصادم للصوت الإنساني الصوت الإنساني ليس كوسيط متسامي أثيري للتعبير عن أعماق النفسية الإنسانية |
Gördüğümüz yaraların şekli ve derinliği çakıyı ya da ona benzer bir şeyi andırıyor. | Open Subtitles | او سكين الجزار شكل وعمق الطعنات الذي نراه تقول انه استعمل سكينة جيب صغيرة |
Sadece derinliği öğrenecektim. | Open Subtitles | لا تكن جبان أنا أرغب بمعرفة ما عمقه. |
Matematiğin geleceğine dokunsa da dokunmasa da derinliği ve namağlup özgünlüğü bize en büyük hediyedir. | Open Subtitles | ولكنّها هِبةٌ واحدة تظهر لنا .عمقها ومناعتها الأصيلة |
derinliği 250 metreye çıkarın. | Open Subtitles | اجعل عمقك 250 متر |