"doğdum" - Translation from Turkish to Arabic

    • لقد ولدت
        
    • لقد ولدتُ
        
    • لقد وُلدت
        
    • ولدت في
        
    • وُلِدت
        
    • وُلِدتُ
        
    • مولود
        
    • ولدت من
        
    • قد ولدت
        
    • أنا ولدت
        
    • مواليد
        
    • لقد وُلدتُ
        
    • ولِدتُ
        
    • ولادتي
        
    • وُلد
        
    Bu dünyaya yanlış ailede doğdum ama doğru ailemle veda ediyorum! Open Subtitles لقد ولدت في العائلة الخاطئة لكني سأغادر العالم برفقة عائلتي الحقيقية
    Polonya'da doğdum ve şu an ABD'deyim. TED لقد ولدت في بولندا، والآن انا في الولايات المتحدة
    Ben İsviçre'de doğdum ve Batı Afrika'da, Gana'da büyüdüm. TED لقد ولدت في سويسرا ونشأت في غانا، في غرب أفريقيا.
    Evet, Ben burada doğdum. Kocam da burada yetişti, büyüdü. Open Subtitles . نعم ، لقد ولدتُ هنا زوجي ترعرع هنا أيضاً
    Bunu kendi bağlamımda alırsam: Ben 1946'da doğdum. TED لأضعها في السياق لنفسي: لقد وُلدت عام 1946.
    Den Bosch'da doğdum, ressam Hieronymus Bosch'un adını aldığı yerde. TED ولدت في دن بوس، حيث أخذ الرسام هيرونيموس بوس اسمه.
    Ama ilk ben doğdum. Open Subtitles . كانت وّلادَتى مباشرة . لكننى وُلِدت أوّلاً
    Ben de aynı yıl doğdum. Dört gün farkla. Open Subtitles وُلِدتُ فى نفس العام بعده بأربعة أيام ٍ.
    Ben Kalküta'da -- babam ve dedem gazeteci olup İngilizce dergiler çıkarmaya başlamadan önce doğdum. TED لقد ولدت في كالكتا في عائلة ما حيث والدي وابيه من قبله كانوا صحفيين ولقد كتبوا مجلات باللغة الانجليزية
    Ben, eski zamanlarda dünyanın öbür ucunda, ataerkil Katolik ve tutucu bir ailenin çocuğu olarak doğdum. TED لقد ولدت في الأيام القديمة في آخر العالم في مجتمع ذكوري كاثوليكي لدى عائلة محافظة
    Fransa'da, Paris'te doğdum ve büyüdüm, Arapça okuma yazmayı ise 18 yaşındayken öğrenmeye başladım. TED لقد ولدت وترعرعت في فرنسا، في باريس،. وبدأت تعلم الكتابة وقراءة اللغة العربية عندما كان عمري 18 سنة.
    Ben sağır olarak doğdum, ve bana sesin hayatımın bir parçası olmadığına inanmam düşündürüldü. TED لقد ولدت صماء، وعلموني أن الصوت ليس جزء من حياتي
    Görüyorsunuz, bir ülkede doğdum ve diğerinde büyütüldüm. TED حسنا، لقد ولدت في واحد من البلدين و تربيت في البلد الآخر.
    Yeterince yaşlıyım aslına bakarsanız bu resmi görmemizden önce doğdum. TED وفي الحقيقة لقد ولدت قبل مشاهدتنا لهذه الصورة.
    1 Şubat'ta doğdum. Yani 1+2=3. Open Subtitles لقد ولدتُ بلأول وهذا واحد اذآ واحد واثنان سياوي ثلاثة
    Bana bel bağlamayın bayım. Ben burada doğdum. Bahsettiği şeyleri biliyorum. Open Subtitles لا تنظر لي ، لقد وُلدت هنا وأنا أعلم ما تتحدث عنه هي
    Sence ben dünkü çocuk muyum? 2006'da doğdum ben. Open Subtitles أتظنين أني وُلِدت البارحة ولدت بعام 2006
    Leo, seni sevmek için doğdum ve her zaman seveceğim. Open Subtitles ليو، لقد وُلِدتُ لأحبك، وسأظل أحبك للأبد
    Gezgin bir jinekoloğun üçüncü oğlu olarak, Yeni Delhi'de doğdum. Open Subtitles مولود بـ نيو دلهي الإبن الثالث لطبيب نسائية متجول
    Dostumuzun yardımıyla yeniden doğdum. Open Subtitles لقد ولدت من جديد والفضل يعود إلى صديقنا العزيز
    Ben dünya yollarında yaşamak için doğdum. Open Subtitles و أعرف أننى قد ولدت لكى أعيش فى شمس غروب العالم
    Bense New York'ta doğdum. Onu da New York'a getirsem, o da bir gün içinde ölürdü. TED أنا ولدت في مدينة نيويورك. أستطيع أن أخذه إلى نيويورك و سيموت في يوم.
    Eğer kaynağını soruyorsanız ben Transylvania'da doğdum Open Subtitles لو كنت تسال عن اصلي فانا من مواليد ترانسيلفانيا
    Hindistan'da doğdum, dünyanın en büyük demokrasisinde. Ve dört yaşındayken ailem Belize'ye taşındı, belki de dünyanın en küçük demokrasisine. TED لقد وُلدتُ في الهند، أكبر ديموقراطية عالمية، وحين كنت في الرابعة، انتقلت عائلتي إلى بيليز، ربما أصغر ديموقراطية في العالم.
    April Layton Sexton. 22 Kasım 1982'de doğdum. Open Subtitles "حسناً إسمي هو "آبريل ليتون سيكستون "ولِدتُ يوم "22" من شهر نوفمبر عام "1982
    Ben lezbiyen olarak doğdum, tıpkı senin ikiz olarak doğman gibi. Open Subtitles أنا شاذة منذ ولادتي , مثلما أنتِ توأم منذ ولادتكِ
    Bu asık suratla mı doğdun? Pekala. Burada doğdum. Open Subtitles لقد ولدت متجهًما هكذا؟ حسنا، ولدت هنا والدي وُلد هنا، وجدي وُلد هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more