"en başından" - Translation from Turkish to Arabic

    • البداية
        
    • في المقام الأول
        
    • من القمة
        
    • من البدايه
        
    • بداية الأمر
        
    en başından beri, doğduğun günden beri, senin beyninin derinliklerinde bu cinayeti işlemeni mümkün kılan bir şey olmalı. Open Subtitles ولا يمكنك جعلهم هكذا. لا بد وأنه كان هناك شيىء مُنذ البداية فى أعماق نفسك. والذى دَفعك لفعل هذا.
    en başından bana her şeyi anlatmak için söz verdin. Open Subtitles ..لقد كان هذا وعدك من البداية أن تخبرني بكل شيء
    en başından beri fark etmemek için salak olmak gerekirdi. Open Subtitles يجب أن تكون غبياً حتى لا تلاحظ ذلك من البداية
    Ciddiyim oğlum, en başından beri bu melek saçmalığına kendini inandırmaya çalışıyorsun. Open Subtitles ، جدياً ، منذ البداية و أنت تصدق مسألة الملاك يا رجل
    Nasıl başlayayım, en başından mı yoksa onu kovduğum kısımdan mı? Open Subtitles من اين يمكننى البدأ من البداية ام منذ ان طردتها ؟
    - en başından beri bu diğer gezegenleri çevirmeye çalışmalıydık. Open Subtitles كان ينبغي علينا ان نقوم بالاتصال بالكواكب الاخري من البداية
    O zaman en başından itibaren o yolda ilerlerdi ama babasıyla aynı yere gelene kadar üç kez yer değiştirmiş. Open Subtitles حينها كان سيختار ذلك الطريق من البداية إلا أنه قد غير مكانه ثلاث مرات حتى وصل إلى حيث يوجد والده
    Sadece onu korumaya çalışıyordum en başından beri yapmam gerektiği gibi. Open Subtitles كنت احاول حمايته فحسب كما كان يجب ان افعل منذ البداية
    Bütün hikâyeyi en başından şimdiye kadar kendi kelimelerinle anlatır mısın? Open Subtitles هل يمكنك شرح القصة كاملة من البداية للنهاية بكلماتك الخاصة؟ ماذا؟
    Belki de cinayet en başından beri planın bir parçasıydı. Open Subtitles أو لربّما كانت جريمة القتل جزء من الخطة منذ البداية.
    Şayet durum buysa daha en başından onları batırmayı hedeflemeliyiz. Open Subtitles لكن بهذه الحالة، يبنغي أن نهدف الى اغراقها منذ البداية
    Kadınları anlayabilen birisi olsaydı en başından beri bunu yanlış olacağını bilirdi. Open Subtitles أيّ شخص يفهم شعور المرأة يعلم أنّ تلك فكرةٌ سيئة من البداية
    Kadınları anlayabilen birisi olsaydı en başından beri bunu yanlış olacağını bilirdi. Open Subtitles أيّ شخص يفهم شعور المرأة يعلم أنّ تلك فكرةٌ سيئة من البداية
    Ağzıma bal çalmasına rağmen en başından beri bu işe karşıymış. Open Subtitles كان يُسمعني الكلام المعسول بينما هو كان معارضاً للفكرة منذ البداية
    Umarım en başından beri birbirimize denk olmadığımızı çok iyi biliyorsundur. Open Subtitles آمل ان تعرفي انه من البداية لا شيء يبدو متطابقاً بيننا
    en başından beri, insanların kazandıkları yeteneklerden bahsettikleri hikayeleri duyuyorsunuz. Open Subtitles من البداية تسمع قصصاً من أشخاصٍ عن القُدرات التى أكتسبوها.
    en başından, daha ilk tanıştığımız günden beri hep içimden geçip gitmesinden korktum. Open Subtitles من البداية مثل عندما التقينا للمرة الأولى .. لطالما كنتُ قلقًا بأنها ستتخطاني
    Şirketi en başından büyütün. TED يكفيكم إنشاء هيكل يتدرج صعودا منذ خطوة البداية.
    en başından itibaren üreticilerle konuşmaya başladık. TED لذا فإنه من البداية بدأنا بالتحدث إلى المصنّعين.
    en başından.. senin o berbat klübüne... adımımı bile atmamam gerekiyordu. Open Subtitles في المقام الأول, لم ينبغي علي وضع قدمي في ناديك القذر
    Açıklamama izin ver. en başından başlayacağım. Open Subtitles دعنى اشرح ذلك سأبدأ من القمة
    Kulübe geri dönüp, en başından başlayıp adımları takip edeceğiz. Open Subtitles سنذهب للملهى الذي إختفوا به سنبدأ من البدايه نتتبع آثارهما
    Sana en başından söylemeliydim, ama korkuyordum. Open Subtitles كان علي ان اخبركِ منذُ بداية الأمر لكني كُنتُ خائفا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more