"en baştan" - Translation from Turkish to Arabic

    • من البداية
        
    • من جديد
        
    • في المقام الأول
        
    • في المقام الأوّل
        
    • بالمقام الأول
        
    • منذ البداية
        
    • من الصفر
        
    • من البدايه
        
    • من الأول
        
    • ابدءوا بالبحث و
        
    • البحارة في تقاتل دائم كان
        
    • البداية من
        
    Karın olsaydı benim gibi sana askıntı olan birine En baştan söylerdin! Open Subtitles ..لو لديك زوجة كنت أخبرت شخص مثلي شخص ظل يُضايقك من البداية
    Bu yüzden baştan başlayalım. Hadi bir ürün tasarlayalım, En baştan ve ne istediğimizi belirleyelim. TED إذن دعونا نبدأ مجددًا. دعونا نصمم منتجًا من البداية ونقرر ما الذي نريده.
    Yiyecek israfını En baştan önlemek üç numaralı çözümdür. TED منع إهدار الغذاء من البداية هو الحل الثالث.
    Ertesi gün uçan balık arayışları tekrar En baştan başlıyor. Open Subtitles في اليوم التالي، البحث عن السمك الطائر سيبدأ من جديد.
    Şef, En baştan sana bu kadar yaklaşması benim suçum. Open Subtitles أيها الرئيس، لقد كان خطأي. أنها أصبحت قريبة جداً منك في المقام الأول.
    Üzgünüm. Senin En baştan beri bir centilmen olduğunu anlamalıydım. Open Subtitles أنا آسفة ، كان يجب أن أدرك من البداية أنك نَبيّل
    Madem yabancıyız, her şeye En baştan başlayabiliriz. Open Subtitles الآن بما أننا غرباء, نستطيع أن ننطلق من البداية مجدداً.
    Tamam, kızlar. En baştan alıyoruz. Ve biraz daha ateşli olsun. Open Subtitles حسناً أيتها الفتيات، لنعيدها من البداية وليكن هناك بعض البهجة
    Kostümlerinizi giyin, En baştan tüm şarkıyı deneyelim. Open Subtitles ، إرتدوا ملابس العرض سنجرب الأغنية من البداية
    Almanya'yı bir çayır yapıp, birkaç buffalo getirtip En baştan başlamalarını sağlamak. Open Subtitles حول ألمانيا إلى أرض خلاء و بعدها إشحن بعضا من الجواميس ليبدأو من البداية الأولى
    Her şeye En baştan başlamak yerine ilerleme kaydetmiş olurduk! Open Subtitles كنا من المقرّر أن نذْهبُ الآن بدلاً مِنْ أنْ نضطر للبَدْء من البداية
    Teğmen. En baştan alın. Tüm hikayeyi. Open Subtitles حضرة الملازم، مجددًا من البداية تاريخها الكامل
    En baştan başla. Sen neden bahsediyorsun? Open Subtitles انتظر , فلتقص علي القصة من البداية حتى افهم عن ماذا تتحدث
    Şimdi En baştan başlayalım. Open Subtitles حسناً، .. فلنبدأ من البداية. احكي لي كل شيء.
    Suçu yeni baştan inşa edeceğim. İşte bu. En baştan başlayacağım. Open Subtitles أعيد تمثيل أحداث الجريمة وأبدأ من البداية
    Ne yani, bu acıyı bir de En baştan mı tekrar edecektim? Open Subtitles حسناً، هل كنت تعتقد أني سوف أعيد كل هذا البؤس من جديد
    Karşıma kim çıkarsa çıksın evlenmediğimizi ve En baştan yeniden başlayacağımızı söyleyeceğim. Open Subtitles ومهما كان الشخص الذي امامي سأقول بأننا لسنا متزوجين سنبدأ من جديد
    Asıl başarılı olma sebebim ise; başarısızlığın hemen ardından En baştan başlamamdır. Open Subtitles السبب وراء كوني ناجح هُو لأنّ في أعقاب الهزيمة، أبدأ من جديد.
    Ama General Perry'i desteklemek, En baştan senin hatandı. Open Subtitles لكنها غلطتك الخاصة للبناء فوق الجنرال بيري في المقام الأول
    İzinlerin iptal edilmesi En baştan senin suçundu. Open Subtitles كان خطأك رفض التراخيص في المقام الأوّل
    Muhtemelen onu oraya yatırmak daha En baştan bir hataydı ama bundan kaçmak için başka şansım yoktu, ben de bu fırsatı değerlendirdim. Open Subtitles حسنا, ربما كان خطأ وضعه هناك بالمقام الأول, ولكني لن احصل على فرصة اخرى لأبتعد, لذا استغليتها.
    En baştan biraz daha açık olsaydı bu kafa karışıklığına gerek kalmazdı. Open Subtitles حسناً , كان يمكن توفير بعض سوء الفهم اذا قالها منذ البداية
    Ve herşeyi camdan dışarı atarak En baştan başladık. TED لذلك وجب علينا رمي كل شيء من النافذة والبدء من الصفر.
    Eğer bu kadar suçluluk duymasaydım, gereken şeyi En baştan yapardım. Open Subtitles لولا الشعور بالذنب لفعلت ما كان يتوجب عليه فعله من البدايه ! اي,ايجاد شقه لابي ودافني
    Pekâlâ, yarım saat mola verelim ve En baştan tekrar ederiz. Open Subtitles حسناً، فل نأخد إستراحة نصف ساعة، وبعد ذلك سنبدا من الأول.
    Olaya En baştan müdahil olan herkesle görüşüp bilgi almaya başlayın. Open Subtitles ابدءوا بالبحث و الإستجواب كل المحقّقين الأصليين
    Böyle yaparak daha En baştan kurtarılana kadar hayatta kalmalarını sağlayacak olan işbirliği zarar görüyordu. Open Subtitles لو كانوا قرروا مسبقا لكان البحارة في تقاتل دائم كان يجب فعل ذلك للبقاء على قيد الحياة حتى يتىثن لفرق الإنقاذ ان تجدهم
    Kime güvenebileceğimi En baştan görmem iyi oldu. Open Subtitles من الجيد أن أعرف من البداية من يمكنني الاعتماد عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more