"eski günlerdeki" - Translation from Turkish to Arabic

    • الأيام الخوالي
        
    • الأيام الخوالى
        
    • الايام الخوالي
        
    • الأوقات القديمة
        
    • الأيام القديمة
        
    • الأيام الماضية
        
    • أيام زمان
        
    • أيام الخوالي
        
    • الأيّام الخوالي
        
    • العصور القديمة
        
    • كالأيام الخوالي
        
    • الايام القديمة
        
    • الايام القديمه
        
    • الايام الماضية
        
    • الأوقات القديمه
        
    İşte döndüm ve iyiyim. Ve her şey eski günlerdeki gibi olacak. Open Subtitles أنا عدت وأنا بخير وكل شيء سيكون كما عهدناه في الأيام الخوالي
    Aynı eski günlerdeki gibi. Ben kötü adam olayım, Sende iyi adam ol. Open Subtitles مثل الأيام الخوالي يا رجل ، أنا سأكون الرجل الشرير وأنت هو المنقِذ
    Tekrar beraber olmak çok güzel tıpkı eski günlerdeki gibi, ve kendimi şimdi çok daha iyi hissediyorum. Open Subtitles انه لمن الرائع أن نجتمع ثانية مرة أخرى مثل الأيام الخوالي أشعر بالتحسن
    Çok iyisin. eski günlerdeki gibi olacak. Biliyorum. Open Subtitles أنت طيب , ستكون مثل الأيام الخوالى أعرف ذلك
    Gidip bir film izlemek istiyorum ben, eski günlerdeki gibi, değil mi, Johnny? Doğru, oğlum. Hadi. Open Subtitles أريد رؤية فيلم مثل الايام الخوالي, صحيح, جوني؟
    eski günlerdeki gibi. Ali Macid'i hatırladım. Open Subtitles مثل الأوقات القديمة ، بيتشى يذكرنى ب على ماجد
    Yani eski günlerdeki gibi bir karnaval çığırtkanı olurdu ve kalabalığı kızdırmaya çalışırdı ya. Open Subtitles انه فقط جزء من العرض انه مثل الأيام القديمة, نبّاح الكرنفال
    eski günlerdeki gibi, haberi ilk anlatanlardan olabiliriz, dedim. Open Subtitles أتعرفين؟ كنت أفكر أنه بإمكاننا تسليط الضوء كما الأيام الخوالي
    Büyürken birbirimizden ayrı düştük ama şimdi eski günlerdeki gibi beraberiz. Open Subtitles وقد مرّت علينا فترة من الجفاء .. حينما كبرنا نحن الإثنان ولكن ، ها نحن مثل الأيام الخوالي
    *Hey, birazcık "böl ve fethet" yapmaya ne dersin...* *tıpkı eski günlerdeki gibi? Open Subtitles هيه ما قولك في فرق تسد كما في الأيام الخوالي
    Haydi ama. Ne kadar ateşli olacağını bir düşün, eski günlerdeki gibi. Open Subtitles تعرفين أن الأمر سيصبح مثيراً مثل الأيام الخوالي
    eski günlerdeki gibi kısa saç parlak kıyafet. Open Subtitles تماماً مثل الأيام الخوالي بدون الشعر والملابس الحريرية
    Bana inanmanı istiyorum sadece. eski günlerdeki gibi. Open Subtitles أريدكِ فقط أن تؤمني بي مثل الأيام الخوالي.
    Bana inanmanı istiyorum sadece, eski günlerdeki gibi. Open Subtitles أريدكِ فقط أن تؤمني بي، مثل الأيام الخوالي.
    Önce bir yemek yeriz, ardından eski günlerdeki gibi müzik yaparız. Open Subtitles يمكننا أن نأكل ونستمع لبعض الموسيقى كما في الأيام الخوالى.
    Eninde sonunda Ralph'e söylemem gerektiğini biliyordum ama şimdilik eski günlerdeki gibi eğlenmek istedim. Open Subtitles كنت أعلم بانني سوف اخبر رالف عن قائمتي عاجلا أم آجلاً لكن الآن اريد أن أحصل على بعض المرح من أجل الايام الخوالي
    Tıpkı eski günlerdeki gibi Sonia ile buraya çok sık geliyorum. Open Subtitles لقد جئت هنا في كثير من الأحيان مع سونيا تماما مثل الأوقات القديمة
    Yani eski günlerdeki gibi bir karnaval çığırtkanı olurdu ve kalabalığı kızdırmaya çalışırdı ya. Open Subtitles انه مثل الأيام القديمة, نبّاح الكرنفال عندما يحصل على الحشد الغاضب
    eski günlerdeki, kızılderili izcileri gibi... Open Subtitles كما الكشافة الهنود الحمر في الأيام الماضية
    eski günlerdeki gibi, Ağabeyimle evi paylaşıyorum bir bağ kuruyorum falan ama... Open Subtitles مثل أيام زمان أتقاسم المكان مع أخي الكبير والروابط وكل شيء
    eski günlerdeki gibi uğrarsan çocuklar çok sevinirler. Open Subtitles الصحاب سيحبون ذلك إذا مررت لهناك, مثل أيام الخوالي
    "O eski günlerdeki gücümüzde değiliz artık Dağları yerinden oynatırdık oysa Open Subtitles "لم نعد اليوم من القوّة التي كانت تجترح المستحيل في الأيّام الخوالي"
    eski günlerdeki çay partileri gibi ancak çay yerine insanları bununla yüzleştirmeye çalıştım-- Open Subtitles كحفلات الشاي في العصور القديمة ...لكن بدلاً من الشاي كنت أحاول أن أقارن ...بين أنواع الناس بهذه
    Yardıma geldik. Tıpkı eski günlerdeki gibi. Senin evli olmanı saymazsak. Open Subtitles نحن هنا للمساعدة , كالأيام الخوالي بإستثناء كونك متزوجاً وكل شيئ
    İşler iyi, tıpkı eski günlerdeki gibi. Open Subtitles العمل جيد انه مثل الايام القديمة الجميلة
    eski günlerdeki gibi. Suçları çözelim. Open Subtitles مثل الايام القديمه نحل القضيه؟
    eski günlerdeki gibi üçe karşı bir mi? Seni tek başıma dövebilirim. Open Subtitles مثل الايام الماضية انا استطيع ان اهزمك بنفسي
    Eski kafalı olduğumuz zamanlar gibi keş adam buracıkta hepsini çıkartıp atardı eski günlerdeki gibi. Open Subtitles كلنا كبار في السن لما لا نرجع كما في الأوقات القديمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more