"gönderip" - Translation from Turkish to Arabic

    • إرسال
        
    • ترسل
        
    • نرسل
        
    • بإرسال
        
    • سأرسل
        
    • ارسال
        
    • يرسلون
        
    • سنرسل
        
    • إرسالها
        
    • سترسل
        
    • لإرسال
        
    • أرسلك
        
    • إرسالهم
        
    • بإرسالي
        
    • بارسال
        
    Mafya Oswald'ı Rusya'ya gönderip sonra da geri getirebilir mi? Open Subtitles هل يمكن للغوغاء إرسال أوزوالد إلى روسيا وإعادته مرة أخرى؟
    Ben de sana bir mesaj gönderip seni ona karşı uyarmaya çalıştım. Open Subtitles و أنا حاولت إرسال رسالة لك للتحذير بأنه سوف يفعل شيئاً
    Çok derinlere köklerini gönderip yer altındaki su tedariklerini bulurlar ve durmadan içlerinden dolaştırıp kendilerini sulu tutarlar. TED فهي ترسل جذورها عميقا، و تلتمس مواقع المياه الجوفية و تستمر باستخدامها بواسطتها دائما، و تبقي نفسها مرتوية.
    Anlaştık mı yoksa notu gönderip adamlarının kökünü mü kazıyacağız? Open Subtitles هل حصلنا على اتفاق أم نرسل الرسالة ونقضي على رجالك؟
    Sorunun cevabını almak için Dallas Savcılığı davalının hücresine psikiyatrlar gönderip kişide bir pişmanlık olup olmadığını, dolayısıyla tehlikeli ve psikopat bir kişiliğe sahip olup olmadığını öğrenmeye çalışırlardı. Open Subtitles لإجابة السؤال محامي محكمة دالاس قام بإرسال أطباء نفسيين لكي يتحققون من ذلك لإكتشاف ذلك دون ندم
    Hemşireyi gönderip seni yoğun bakımdan çıkaracağız. Yarın sabah taburcu olursun. Open Subtitles سأرسل الممرضة لنقلك خارج العناية المركزة و سترحلين من هنا صباحاً
    Ve saat 11:00'den 13:00'e dek Deniz Kızını Çin'e gönderip göndermemek konusunda münazara ettiler. TED ومن الحادية عشرة الى الواحدة كانوا يتناقشون حول ارسال الحورية من عدمه إلى الصين
    Q'yu çizgiye gönderip sol eliyle serbest atış atmasını sağlıyorlar. Open Subtitles سوف يرسلون "كيو" الى الخط وارغامه على الرمي بيده اليسرا
    Bu akbabaları gözetim altına alınca, bir ekip gönderip kontrol edelim. Open Subtitles عندما نأمن أولئك الجشعين سنرسل فريق للتفقد
    Ay'a insan gönderip üzerine indirmiş ve sağsalim geri getirmiş bu ülke, bu amaç doğrultusunda, çalışmalarına devam etmelidir. Open Subtitles أؤمن بأن على الأمة أن تقطع عهدا على نفسها للوصول إلى هدف إرسال إنسان إلى القمر والعودة به سالما إلى الأرض.
    En sonunda Madronas'a 3 kişilik bir temsilci heyeti gönderip uygun bir tahliye yeri olup olmadığına karar vermeyi kabul ettiler. Open Subtitles حسنا، أخيرا وافقوا على إرسال وفد من ثلاثة أشخاص إلى مادروناس لتقييمه كموقع إخلاء.
    Posy'yi Cormwell evine gönderip göndermemek mesele değil. Open Subtitles إنه ليس فقط أني غير قادرة على إرسال بوسي إلى منزل كرومويل
    Size gelince Bay Smollett, size Flint'in haritasıyla birlikte bir sandalı kıyıya gönderip, Bay Merry'e teslim olmanız için bir saat veriyorum. Open Subtitles حتى أنت يا سيد سموليت سأمهلك ساعة حتى ترسل لي خريطة الكنز وعليك الاستسلام لجورج ميري
    Okudun mu? Sen nasıl bana oyun gönderip de seni oynatmamı istersin? Open Subtitles كيف تفكر أنت، ترسل لي مسرحية زميلك وتريد أن تكون نجمها؟
    Neden bir elçi gönderip yeni bir anlaşma yapmıyoruz? Open Subtitles لماذا لا نرسل لهم سفير لكي يفاوضهم علي معاهده سلام جديده
    Yüklü bir EM dalgası gönderip, buna sebep olan şeyi yerle bir ederiz. Open Subtitles نرسل ترددات كهرو مغناطيسية ضخمة خلال الثقب الدودي ضربة نهائية مهما تفعل ذلك سيحدث في الطرف الآخر
    Daha ne kadar süre Paddy'nin rakiplerinin sizin peşinden birilerini gönderip bu rezaleti belgelemesi için geçmesini bekliyordunuz? Open Subtitles الى متى تعتقدين أنه سوف يدوم هذا قبل أن يبدأ خصوم باتي بإرسال اشخاص لملاحقتكم لتوثيق هذا الإحراج ؟
    Mahalli yetkililerle birlikte birini gönderip baktırırım... arama kararı olmaksızın içeri girmeme izin verirlerse. Open Subtitles سأرسل أحدهم برفقة السلطات المحلية إذا كان سيسمح لنا بالدخول لمنطقة ممتلكاته من دونما مذكرة
    Sanki özel bir kulüp.Uluslararası polis bunu gördükten sonra destek gönderip göndermeyeceklerine karar verir. Open Subtitles انه نوع من المنتجعات الخاصة, اليس كذلك؟ بعد ارسال الاقراص ستحتاج الشرطه الي دعم كبير
    Bu yüzden, herkes bana aletinin resmini gönderip kabakulak olup olmadığını soruyor. Open Subtitles حسنًا، لأن جميع الموظفين يرسلون لي صور أعضائهم يسألونني إذا كانوا مصابين بالنكاف
    Yapacağımız şey, bir kurtarma ekibi gönderip çalışmayan Hasat Aracı'nı onarmak ve onu düzgün bir şekilde üsse ulaştırmak. Open Subtitles وما سنفعله هو أننا سنرسل مجموعة إنقاذ لإصلاح الحاصدة المعطلة وإعادة المحطة للوقوف على قدميها
    Belgeyi kasabayı gönderip cevap beklemek çok daha uzun sürer. Open Subtitles ذلك وقت أقل مما يتطلبه إرسالها للمدينة وانتظار الرد
    O halde mesajı gönderip cevabı bana ileteceksiniz, değil mi? Open Subtitles إذاً سترسل هذه الرسالة وتعطيني الجواب, أليس كذلك؟
    Sanırım artık birisini Hammond'a gönderip, onun emeklilik planlarını tekrar gözden geçirmesini söylemeliyiz. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لإرسال أحد ما لمحادثة هاموند للحديث معه حول إعادة التفكير في خطة تقاعده
    Seni birkaç işe gönderip ne tepkiler alacağına bakacağız. Open Subtitles ما أود فعله أن أرسلك للخارج بضع مرات لنرى مانوع ردة الفعل لدينا
    Bana gönderip durduğun o hafif kremalı pastaların canına okudum. Open Subtitles ستكون إستراحة جيدة من هؤلاء المُحاسبين الأغبياء الذين لا تكف عن إرسالهم لي
    Arkadaşlarıma e-posta gönderip para istediğim için beni zavallı buluyorsundur. Open Subtitles لا بد وأنك تعتقدين أنني أكبر فاشل بإرسالي رسالة لأصدقائي متوسلاً وطالبًا المال.
    Khasinau için o sayfayı okumak o kadar önemli ki SD-6'ya bir ekip gönderip onu çalmaya çalıştı. Open Subtitles قراءة هذه الورقه مهمه الى كازانو لذلك هو خاطر بارسال فريق الى الـ إس دي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more