"görüşümü" - Translation from Turkish to Arabic

    • رأيي
        
    • رأيى
        
    • نظرتي
        
    • رؤيتى
        
    • بصيرتى
        
    • نظرى
        
    Profesyonel görüşümü soruyorsanızzzz panik yapmanın tam zamanı! Open Subtitles في رأيي المهني، أنه حان الوقت لنصاب بالهلع
    Bu senin hakkındaki görüşümü değiştirmeyecek. Open Subtitles الآله التي تحمل البذور هذا لن يغير رأيي فيك
    Yapabileceğim tek şey sana uzman görüşümü söylemek, tamam? Open Subtitles كل ما باستطاعتي هو إعطائك رأيي المهني ، حسناً ؟
    Onu göğsündeyken boğabilme ihtimalinin olup olmadığını sordu tıbbi görüşümü almak istedi. Open Subtitles ... هو سأل إذا كان ممكنا أنك كتمتى نفسها بثديك رأيى الطبى
    ve bu keşif benim dünyanın nasıl işlediği görüşümü kökünden değiştirdi. Ve hatta benim onun içinde idare edişimi de kökünden değiştirdi. TED قد غير بصورة تامة نظرتي عن كيفية عمل هذا العالم، وقد غير أيضا بعمق كيفية تعاملي معه.
    gece görüşümü geliştiriyorum. Open Subtitles أُحسن رؤيتى اللّيليه
    Karanlık ve yavaşça salınan yelken direği tüm görüşümü kaplamıştı. Open Subtitles ملأت ساريتها السوداء بصيرتى
    Hastaneye düşmem tüm dünya görüşümü değiştirdi. Open Subtitles لربما ذهابى للمستشفى سيغير وجهة نظرى بالكامل
    görüşümü yazarım ve, gelecek hafta geldiğinizde kullanıp kullanmamaya karar verirsiniz. Open Subtitles سأقوم بكتابة رأيي و عندما تحضرين الأسبوع القادم بإمكانك أن تقرري إذا ما كنتي تستفيدين منه أم لا
    Ama eğer kişisel görüşümü istiyorsan bence bilimin bununla pek alakası yok. Open Subtitles ولكــــــن أن أردت رأيي الشخصـــــــي أقــول أن العلـــم ليــس لــه دخــل في الموضوع
    Benim görüşümü sorsaydı çok büyük olduğunu ona söylerdim. Open Subtitles إذا هي سألتني عن رأيي كنت سأقول لها إنني اعتقد انهما كبيران جدا
    Gerçekten uzman görüşümü mü istiyorsunuz yoksa istediğinizi onaylamamı mı? Open Subtitles هل تريدين رأيي المهنيّ أو موافقتي على ماتقولين ؟
    İkinci olarak size uzman görüşümü söylememin tek yolu benimle şu an anlaşma yapmanız. Open Subtitles ثانيا الطريقة الوحيدة لأمنحك رأيي كخبير ان اتفقنا على صفقة حالا
    Köpek öleli bir buçuk hafta oldu ve profesyonel görüşümü bir kenara bırakırsak kişisel görüşüm şu: Open Subtitles الكلب مات منذ أسبوعٍ ونصف ومن رأيي الخاص، وليس من خبرتي
    - Ama kendi görüşümü sunma hakkım var. Open Subtitles لكن لدي الحق بإبداء رأيي الخاص أليس كذلك؟
    Okuduklarıma göre profesyonel görüşümü istiyorsan burada bir suç işlendiğini gösteren hiçbir şey yok. Open Subtitles إذا أردتِ رأيي المهني مما بحثت عنه فإنه لا يوجد شيئًا هنا يشير إلى حدوث جريمة
    görüşümü soracak olursanız evrensel bakış açısına pek sıcak bakmıyorum. Open Subtitles ذا إن كنتَ تريد رأيي الخاص، فإنني لستُ تماماً نصيراً.. للعقلية العالمية.
    Bu konu hakkındaki görüşümü, bildirmek istiyorum. Open Subtitles وأرغب بأن أصرَح، للمرة الأولى والى ...الأبد. أن رأيي الصريح، كما ترى
    Onu göğsündeyken boğabilme ihtimalinin olup olmadığını sordu tıbbi görüşümü almak istedi. Open Subtitles ... هو سأل إذا كان ممكنا أنك كتمتى نفسها بثديك رأيى الطبى
    Hayır, dünya görüşümü değiştiren biriyle tanıştım. Open Subtitles كلا، إلتقيتُ بشخص أراني شيئاً بدّل نظرتي للعالم.
    Gece görüşümü geliştiriyorum. Open Subtitles أُحسن رؤيتى اللّيليه
    Karanlıkta sallanan gövdesi tüm görüşümü doldurdu. Open Subtitles ملأت ساريتها السوداء بصيرتى
    görüşümü kaybetmis tim, ama karşılığında bir şey almıştım. Open Subtitles لقد فقدت نظرى ولكننى حصلت على شيئ أخر بالمقابل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more