"göründüğü kadar" - Translation from Turkish to Arabic

    • كما يبدو
        
    • كما تبدو
        
    • كما يبدوا
        
    • الذي يبدو عليه
        
    • كما تبدوا
        
    • التي تبدو
        
    • بقدر ما يبدو
        
    • كما تعتقد
        
    • كما يَبدوُ
        
    • كما يَبْدو
        
    • بذلك السوء
        
    • كما قد يبدو
        
    • كما كان يبدو
        
    • بقدر ما هو بادٍ
        
    Bak, kaba olmaya çalışmıyorum, fakat bu göründüğü kadar kolay değil, Open Subtitles لا أريد أن أكون فظا لكن ذلك ليس سهلا كما يبدو
    Ama mekanik bir boğaya binmek göründüğü kadar kolay değildir. Open Subtitles لكن الركوب على ثور ميكانيكى ليس أمرا سهلا كما يبدو
    Eğer göründüğü kadar zekiyse en iyi seçeneğinin biz olduğumuzu anlamıştır. Open Subtitles ولو هي ذكية كما يبدو عليها فستعرف أننا الخيار الأمثل لها
    göründüğü kadar yakın değil Bayan Thursday. Open Subtitles حسنا، أنها ليست قريبة كما تبدو آنسة ثيرسداي
    Tatlım şu anda nasıl hissettiğini biliyorum ama bak, hiçbir şey göründüğü kadar kötü değildir. Open Subtitles ،عزيزتي أعلم ما تشعرين به الأن ولكن أنظري، الأمور ليست سيئة كما تبدو
    Ama cümlemi tamamladığımda umarım anlarsın aramızdaki mesafenin göründüğü kadar büyük olmadığını. Open Subtitles ولكن عندما تاتى النهاية أتمنى أن تغهم. المسافة التى بيننا ليست كبيرة كما يبدوا.
    Geliyor. Bunun göründüğü kadar kötü olmadığını hatırlayın. Open Subtitles فقط تذكروا أن هذا الأمر ليس معتماً كما يبدو
    Geliyor. Bunun göründüğü kadar kötü olmadığını hatırlayın. Open Subtitles فقط تذكروا أن هذا الأمر ليس معتماً كما يبدو
    İkimiz içinde oldukça yoğun bir gün oldu. Evlenmek göründüğü kadar kolay değil. Open Subtitles كان يوم حافل و مرهق, الزواج ليس سهلا كما يبدو
    göründüğü kadar anlamsız değil. Deneyenler oldu. Open Subtitles انه ليس سخيفا كما يبدو لقد كانت هناك محاولتان من واحد أو إثنان
    Bu ustabaşı. göründüğü kadar tehlikeli değildir. Open Subtitles وهذا سيد صُناع الزجاج, ليس خطيراً كما يبدو
    Ortada size göründüğü kadar kötü bir durum olmadığından eminim. Open Subtitles أنا متأكد أن الأمر ليس سيئاً كما يبدو عليه
    Bilirsin, ben şu ölümüne donma işini daha önce yaptım, ve göründüğü kadar eğlenceli değil. Open Subtitles كما تعلم نحن فعلا نتجمد حتى الموت وهو ليس ممتعا كما يبدو
    - göründüğü kadar kolay değil. - Biliyorum. Open Subtitles انها ليست سهله كما يبدو الامر نعم انا اعلم هذا
    Ama göründüğü kadar kötü değil, gerçekten. Open Subtitles بالتأكيد . لكن الجرح ليس . سيء كما يبدو عليه.
    göründüğü kadar kolay değildir. Bunu kim yaptıysa bu işte ustaymış. Open Subtitles انها ليست سهلة كما تبدو مهما كان من فعل هذا فقد كان جيدا جداً
    Televizyonda göründüğü kadar hoş değil. Open Subtitles ليست جميلة كما تبدو في التلفزيونِ، اليس كذلك؟
    Birkaç gün dene. göründüğü kadar kötü değildir. Open Subtitles جربيها لعدة أيام إنها ليست غبية كما تبدو
    - Sert bir iniş. - göründüğü kadar kötü değil. Open Subtitles هذا هبوط إضطرارى ليس بهذا السوء كما يبدوا
    Belki de göründüğü kadar kötü değildir. Open Subtitles ربما الأمر ليس بهذا السوء الذي يبدو عليه
    Belki de olaylar göründüğü kadar vahim değildir. Open Subtitles ربما الأمور ليست بائسة كما تبدوا
    Bu bize, değer belirlemenin göründüğü kadar kolay olmadığını gösterir. TED وما تخبرنا به هو أن القيمة المحددة ليست بالبساطة التي تبدو عليها.
    Hadi,dostum. göründüğü kadar kötü değil. Open Subtitles هيّا يا صديقي، ليس سيئاً بقدر ما يبدو عليه.
    göründüğü kadar kolay değil. Bayağı zor. Open Subtitles إنه ليس سهل كما تعتقد إن هذا صعب
    Belki de her şey, göründüğü kadar basit değildir. Open Subtitles لَرُبَّمَا لَيسَ كُلّ شيءَ كأسود وأبيض كما يَبْدو.
    göründüğü kadar kötü değildi. Open Subtitles {\3cH43439B}.لم تكن بذلك السوء الذي بدت علية
    Şunu bil ki hiçbir şey göründüğü kadar basit değil. Open Subtitles يجب أن تعلم أن الوضع ليس بسيطًا كما قد يبدو.
    Geçin içeri! Pekala, her şeyden önce, göründüğü kadar kötü değildi. Open Subtitles حسناً، أولاً، لم يكن الأمر سيئاً كما كان يبدو
    Bazı dedikodular çıktı, biliyorum... fakat gerçek, asla göründüğü kadar kötü değildir. Open Subtitles أعرف أن هناك شائعات تتطاير ولكن الحقيقة ليست سيئة بقدر ما هو بادٍ عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more