"gözünüze" - Translation from Turkish to Arabic

    • لعينك
        
    • يصل إلى
        
    • لعينيك
        
    Gözünüze ne oldu? Open Subtitles ماذا حدث لعينك ؟
    - Gözünüze ne oldu? Open Subtitles ماذا حدث لعينك ؟
    Gökadadan bir ışık ışını, evrenin içinde sizin Gözünüze gelmeden önce belki milyarlarca yıl yol kateder değil mi? TED سينطلق شعاع من الضوء من المجرة ويسافر عبر الكون ربما لمليارات من السنين قبل أن يصل إلى المنظار الفلكي أو العين.
    Işık ışınının sizin Gözünüze geldiği yönden tespit ederiz. TED حسنا ، نستدل على ذلك عن طريق اتجاه الشعاع الضوئي عندما يصل إلى أعيننا ، أليس كذلك ؟
    Hepsi farklı renklerde, farklı frekanslarda hafifçe dalgalanıyorlar ve ben de dahil her yüzeye çarpıp geri sıçrıyorlar, bazıları direkt olarak Gözünüze doğru uçuyorlar, ve bu nedenle beyniniz, benim burada ayakta duran bir görüntümü oluşturuyor. TED وجميعها بألوان مختلفة وتأتي موجاتها بترددات مختلفة وترتد عن كل سطح بما في ذلك أنا وبعضها تحلق مباشرة لعينيك وبذلك يكوّن دماغك صورة عني واقفاً هنا.
    Yani bu ışık artık düz bir çizgide yol alamaz, onun yerine bükülür ve öyle sizin Gözünüze gelir. TED لذلك فإن شعاع الضوء هذا لن يستمر في مسار مستقيم ، ولكن سينحني ومن ثم يصل إلى أعيننا.
    Yani, kaleminize baktığınızda Gözünüze gelen ışık, aslında güneşten çıkıp önce kaleme sonrada Gözünüze çarpmadan önce boş uzayda milyonlarca mil aşmıştır. Düşündüğümüzde, bu çok ilginç. TED لذا، عندما تنظر إلى قلم الرصاص الخاص بك، فالضوء الذي تستقبله عينيك نشأ أساساً في الشمس وقد سافر ملايين الأميال عبر الفضاء قبل أن ينعكس من على قلم الرصاص لكي يصل إلى عينيك وهي فكرة مثيرة إن تأملتها.
    Öyleyse, bu 18 dakikadan öğreneceğiniz bir şey varsa, o da şu: Gözünüze düşen ışık, görme algınız, manasız. Çünkü asıl itibariyle bu algı her anlama gelebilir. TED لذا , إن اردتم أن تتذكروا شيئاً من هذه 18 دقيقة التي سأتحدث بها , تذكروا هذا : إن الضوء الذي يصل إلى أعينكم " المعلومات الحسية " لامعنى له لانه قد يعني " حرفيا " أي شيء
    Gözünüze ne oldu? Open Subtitles ما حدث لعينيك ؟
    - Gözünüze ne oldu? Open Subtitles ماذا جرى لعينيك يا سيدى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more