"geleni yaptı" - Translation from Turkish to Arabic

    • فعل ما
        
    • فعلت كل ما
        
    • قدّما ما
        
    • ما بوسعها
        
    • لقد فعل كل
        
    • كلّ ما بوسعه
        
    • أعطى كل ما
        
    • بذلت قصارى
        
    En zor anında bile senin yanında durabilmek adına elinden geleni yaptı. Open Subtitles حتى عندما كان عالقاً بين صخرة ومكان صلب فعل ما بوسعه ليدعمكِ
    Bu Baba elinden geleni yaptı. Open Subtitles بأن يخبر زوجتي و طفلتي بأن أبيها فعل ما استطاع فعله
    Beni, hala sevdiğine ikna etmek için elinden geleni yaptı. Open Subtitles لقد فعلت كل ما بوسعها لتقنعنى انها مازالت تقع فى حبى
    Finalistler elinden geleni yaptı. Open Subtitles كلا الفريقين النهائيين قدّما ما لديهما.
    Bir ilkokul öğretmeni olarak annem, iyi okuma becerilerine sahip olduğumdan emin olmak için elinden geleni yaptı. TED كمعلمة في المدرسة الابتدائية، فعلت أمي ما بوسعها لتتأكد أن لدي مهارات جيّدة في القراءة.
    Elinden geleni yaptı ama Marilyn'in gerçek sorunlarını gördü ve onu ayakta tutmaya çalıştı. Open Subtitles لقد فعل كل ما هو ممكن لكن عندما علم المشاكل الحقيقية التي كانت تعاني منها مارلين و حاول جعلها تعمل فحسب
    Bu adadan ayrılmamızı engellemek için elinden geleni yaptı. Open Subtitles بذل كلّ ما بوسعه ليمنعنا من مغادرة هذه الجزيرة
    "Ama o, 15 raunt boyunca elinden geleni yaptı... " Open Subtitles خلال 15 جولة أعطى كل ما عنده ...
    Hala bana aşık olduğuna inandırmak için elinden geleni yaptı. Open Subtitles بذلت قصارى جهدها لتقنعي بأنها ما زالت تحبني.
    Kimliğini saklamak için elinden geleni yaptı, biliyorsun. Open Subtitles . لقد فعل ما بوسعه ، ليخفي هويته ، كما تعلمين
    Bu olmasın diye bana düzgün bir hayat verebilmek için elinden geleni yaptı. Open Subtitles لقد فعل ما بوسعه ليمنحني نوع الحياة الذي يمنع حدوث ذلك.
    Ted kızı etkilemek için elinden geleni yaptı ama her zamanki gibi kızın canına tak ettirdi. Open Subtitles لذا ، (تيد) فعل ما بوسعه ليبهرها، لكنكالعادة.. أصابها بالضجر الشديد
    Onu yakalamamız için elinden geleni yaptı. Open Subtitles فعلت كل ما يمكن لتحديد ما يصل اليه.
    Gölgenin öptüğü Anna elinde geleni yaptı ama bazen şeytanın karanlığı Aziz Vladimir'in içine sızıp beden ve akıl sağlığıyla oynuyordu. Open Subtitles معانقة الظل (آنا) فعلت كل ما بوسعها لكن في بعض الأيام ظلام الشرير تسرب إلى (سانت فلاديمير) مما أوهن صحته وعقله
    Annem elinden geleni yaptı. Open Subtitles هى فعلت كل ما تستطيع فعله
    Finalistler elinden geleni yaptı. Open Subtitles كلا الفريقين النهائيين قدّما ما لديهما.
    Elinden geleni yaptı ama müdür yardımcısı gerçekten bizim olayın içindeydi. Open Subtitles ....... لقد بذلت ما بوسعها , لكن نائب الرئيس كان المسؤول عن قضيتنا
    Elinden geleni yaptı, değil mi? Momoko-chan... Open Subtitles موموكو-تشان قد حاولت حقًّا بذل ما بوسعها
    Senden gizlemek için elinden geleni yaptı. Open Subtitles لقد فعل كل شىء حتى لا يشعرك بهذا
    Bu adadan ayrılmamızı engellemek için elinden geleni yaptı. Open Subtitles -فعل كلّ ما بوسعه لمنعنا من مغادرة هذه ...
    "Ama o, 15 raunt boyunca elinden geleni yaptı... " Open Subtitles خلال 15 جولة أعطى كل ما عنده ...
    Hala bana aşık olduğuna inandırmak için elinden geleni yaptı. Open Subtitles بذلت قصارى جهدها لتقنعي بأنها ما زالت تحبني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more