"gereken en" - Translation from Turkish to Arabic

    • الذي يجب
        
    Çünkü bu yapılması gereken en doğru şeydir. Open Subtitles لان هذا الشيء الصحيح الذي يجب فعله
    Yapılması gereken en doğru şey buymuş gibi gözüküyor. Open Subtitles إنه الامر الصحيح الذي يجب فعله
    - Aklında tutman gereken en önemli şey nedir? Open Subtitles ما هو الأمر الذي يجب أن تتذكره؟
    - Bir düelloda hatırlanması gereken en hayati şey nedir? Open Subtitles -ماهو الشيء المهم الذي يجب أن تتذكره في المبارزة؟ -الشرف ؟
    Benim görüşüme göre İnternetin yapmakta olduğu farkedilmesi gereken en önemli şey, Souza'nın romantize ettiği oku-yaz kültürünü diriltmek fırsatı olduğudur. TED من وجهة نظري فإن الامر الأهم الذي يجب التنويه له والذي يقوم به الإنترنت الآن هو انه الفرصة لإعادة إحياء ثقافة " إقرأ-إكتب" التي رثاها " سوسا"
    O gün parkta düş kurarken yapmam gereken en doğru şeyin Bayan X'le yüzleşmek ve istifa etmek olduğunu anladım. Open Subtitles إستغرقت في أحلام اليقضة بالمتنزه ذلك اليوم وخلصت إلى نتيجة مفادها أن الشيء الصحيح الذي يجب عملة (هو مواجهة السيدة (أكس
    Şimdi kaçakmak istediğini biliyorum fakat yapman gereken en önemli şey ağzını kapalı tutmak. Open Subtitles والشئ الاخهم الذي يجب فعله
    Bu yapılması gereken en doğru şey. Open Subtitles -لأنه الشيء الصحيح الذي يجب فعله .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more