"gerektiğine inanıyorum" - Translation from Turkish to Arabic

    • أعتقد أنه يجب
        
    • أعتقد أن علينا
        
    Stresi düşünme şeklimizin de değişmesi gerektiğine inanıyorum. TED كما أعتقد أنه يجب تغيير طريقة تفكيرنا في التوتر.
    Planlarımız etkiliydi efendim. Devam ettirilmesi gerektiğine inanıyorum. Open Subtitles النظام فعّال يا سيدي أعتقد أنه يجب أن يستمر
    Herkesin kendi değerine göre yargılanması gerektiğine inanıyorum. Open Subtitles أعتقد أنه يجب الحكم على الشخص على شخصيته المستقلة
    Bu yüzden, bir hümanist olarak insanoğlu için umutsuzluğa düşmememiz gerektiğine inanıyorum. TED كشخص يتبع مبدأ الإنسانية، أعتقد أن علينا أن لا نيأس من أجل الإنسانية
    Ve, biliyorsunuz ki, modern yaşam tarzımızın avantajları var, ama bedelini anlamamız gerektiğine inanıyorum. TED وكما تعلمون، فإنّ وسائلنا الحديثة للقيام بالأمور لديها مزاياها، ولكن أعتقد أن علينا أن نفهم التّكاليف.
    Onlarla uzlaşmayı denememiz gerektiğine inanıyorum. Open Subtitles أعتقد أن علينا محاولة التوصل لاتفاق معهم.
    Karar verirken bunu düşünmeniz gerektiğine inanıyorum. Open Subtitles شيئ أعتقد أنه يجب مراعاته فى قراراكم
    DTÖ'nün, kamu sağlığının, Ticari çıkarların önünde tutulması için Trip anlaşmalarını gözden geçirmesi gerektiğine inanıyorum. Open Subtitles أعتقد أنه يجب على منظمة التجارة العالمية أن تراجع بنود إتفاقياتها والتصاريح التى تعطيها للغير لأن الصحة العامة تأتى فى المقام الأول قبل الإهتمامات الإعلانية
    Ancak, bu durumda arazisinin onda kalması gerektiğine inanıyorum ve davacılar da ona üç koyun vermeliler. Open Subtitles لكن، بهذه المناسبة، أعتقد أنه يجب أن يحتفظ بأرضه... وملقين الاتهام يجب أن يعطونه... ثلاثة أغنام؟
    Springbrooks için oybirliği ile yenileştirilmesi gerektiğine inanıyorum Open Subtitles وبرغم ذلك أعتقد أن علينا إعادة منتخب "الغزلان"
    Springbrooks için oybirliği ile yenileştirilmesi gerektiğine inanıyorum Open Subtitles وبرغم ذلك أعتقد أن علينا إعادة منتخب "الغزلان"
    Etmememiz gerektiğine inanıyorum. Open Subtitles لا أعتقد أن علينا ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more